NETBible | Hushai went on to say, “You know your father and his men – they are soldiers and are as dangerous as a bear out in the wild that has been robbed of her cubs. 1 Your father is an experienced soldier; he will not stay overnight with the army. |
NIV © |
You know your father and his men; they are fighters, and as fierce as a wild bear robbed of her cubs. Besides, your father is an experienced fighter; he will not spend the night with the troops. |
NASB © |
Moreover, Hushai said, "You know your father and his men, that they are mighty men and they are fierce, like a bear robbed of her cubs in the field. And your father is an expert in warfare, and will not spend the night with the people. |
NLT © |
You know your father and his men; they are mighty warriors. Right now they are probably as enraged as a mother bear who has been robbed of her cubs. And remember that your father is an experienced soldier. He won’t be spending the night among the troops. |
MSG © |
You know your father and his men, brave and bitterly angry--like a bear robbed of her cubs. And your father is an experienced fighter; you can be sure he won't be caught napping at a time like this. |
BBE © |
Hushai said further, You have knowledge of your father and his men, that they are men of war, and that their feelings are bitter, like those of a bear in the field whose young ones have been taken from her: and your father is a man of war, and will not take his night’s rest with the people; |
NRSV © |
Hushai continued, "You know that your father and his men are warriors, and that they are enraged, like a bear robbed of her cubs in the field. Besides, your father is expert in war; he will not spend the night with the troops. |
NKJV © |
"For," said Hushai, "you know your father and his men, that they are mighty men, and they are enraged in their minds, like a bear robbed of her cubs in the field; and your father is a man of war, and will not camp with the people. |
KJV | For, said <0559> (8799) Hushai <02365>_, thou knowest <03045> (8804) thy father <01> and his men <0582>_, that they [be] mighty men <01368>_, and they [be] chafed <04751> in their minds <05315>_, as a bear <01677> robbed <07909> of her whelps in the field <07704>_: and thy father <01> [is] a man <0376> of war <04421>_, and will not lodge <03885> (8799) with the people <05971>_. {chafed...: Heb. bitter of soul} |
NASB © |
Moreover, Hushai <2365> said <559> , "You know <3045> your father <1> and his men <376> , that they are mighty <1368> men <1368> and they are fierce <4751> <5315>, like a bear <1677> robbed <7909> of her cubs <7909> in the field <7704> . And your father <1> is an expert <376> in warfare <4421> , and will not spend <3885> the night <3885> with the people .<5971> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} cousi {N-PRI} su <4771> P-NS oidav {V-RAI-2S} ton <3588> T-ASM patera <3962> N-ASM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ touv <3588> T-APM andrav <435> N-APM autou <846> D-GSM oti <3754> CONJ dunatoi <1415> A-NPM eisin <1510> V-PAI-3P sfodra <4970> ADV kai <2532> CONJ katapikroi {A-NPM} th <3588> T-DSF quch <5590> N-DSF autwn <846> D-GPM wv <3739> CONJ arkov {N-NSF} hteknwmenh {V-RPPNS} en <1722> PREP agrw <68> N-DSM kai <2532> CONJ wv <3739> CONJ uv <5300> N-NSF traceia <5138> A-NSF en <1722> PREP tw <3588> T-DSN pediw {N-DSN} kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM pathr <3962> N-NSM sou <4771> P-GS anhr <435> N-NSM polemisthv {N-NSM} kai <2532> CONJ ou <3364> ADV mh <3165> ADV katalush <2647> V-AAS-3S ton <3588> T-ASM laon <2992> N-ASM |
NET [draft] ITL | Hushai <02365> went on to say <0559> , “You <0859> know <03045> your father <01> and his men <0376> – they <01992> are soldiers <01368> and are as dangerous <05315> <04751> as a bear <01677> out in the wild <07704> that has been robbed of her cubs <07909> . Your father <01> is an experienced soldier <04421> <0376> ; he will not <03808> stay overnight <03885> with <0854> the army .<05971> |
HEBREW | Meh <05971> ta <0854> Nyly <03885> alw <03808> hmxlm <04421> sya <0376> Kybaw <01> hdvb <07704> lwks <07909> bdk <01677> hmh <01992> spn <05315> yrmw <04751> hmh <01992> Myrbg <01368> yk <03588> wysna <0376> taw <0853> Kyba <01> ta <0853> tedy <03045> hta <0859> yswx <02365> rmayw (17:8) <0559> |
NETBible | Hushai went on to say, “You know your father and his men – they are soldiers and are as dangerous as a bear out in the wild that has been robbed of her cubs. 1 Your father is an experienced soldier; he will not stay overnight with the army. |
NET Notes |
1 tc The LXX (with the exception of the recensions of Origen and Lucian) repeats the description as follows: “Just as a female bear bereft of cubs in a field.” |