NETBible | Then the watchman saw another man running. The watchman called out to the gatekeeper, “There is another man running by himself.” The king said, “This one also is bringing good news.” |
NIV © |
Then the watchman saw another man running, and he called down to the gatekeeper, "Look, another man running alone!" The king said, "He must be bringing good news, too." |
NASB © |
Then the watchman saw another man running; and the watchman called to the gatekeeper and said, "Behold, another man running by himself." And the king said, "This one also is bringing good news." |
NLT © |
the watchman saw another man running toward them. He shouted down, "Here comes another one!" The king replied, "He also will have news." |
MSG © |
the sentry saw another runner and called down to the gate, "Another runner all by himself." And the king said, "This also must be good news." |
BBE © |
Then the watchman saw another man running: and crying out in the direction of the door he said, Here is another man running by himself. And the king said, He, like the other, comes with news. |
NRSV © |
Then the sentinel saw another man running; and the sentinel called to the gatekeeper and said, "See, another man running alone!" The king said, "He also is bringing tidings." |
NKJV © |
Then the watchman saw another man running, and the watchman called to the gatekeeper and said, "There is another man, running alone!" And the king said, "He also brings news." |
KJV | And the watchman <06822> (8802) saw <07200> (8799) another <0312> man <0376> running <07323> (8801)_: and the watchman <06822> (8802) called <07121> (8799) unto the porter <07778>_, and said <0559> (8799)_, Behold [another] man <0376> running <07323> (8801) alone. And the king <04428> said <0559> (8799)_, He also bringeth tidings <01319> (8764)_. |
NASB © |
Then the watchman <6822> saw <7200> another <312> man <376> running <7323> ; and the watchman <6822> called <7121> to the gatekeeper <7778> and said <559> , "Behold <2009> , another man <376> running <7323> by himself <905> ." And the king <4428> said <559> , "This <2088> one <2088> also <1571> is bringing <1319> good news ."<1319> |
LXXM | kai <2532> CONJ eiden <3708> V-AAI-3S o <3588> T-NSM skopov <4649> N-NSM andra <435> N-ASM eteron <2087> A-ASM treconta <5143> V-PAPAS kai <2532> CONJ ebohsen <994> V-AAI-3S o <3588> T-NSM skopov <4649> N-NSM prov <4314> PREP th <3588> T-DSF pulh <4439> N-DSF kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} idou <2400> INJ anhr <435> N-NSM eterov <2087> A-NSM trecwn <5143> V-PAPNS monov <3441> A-NSM kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM kai <2532> ADV ge <1065> PRT outov <3778> D-NSM euaggelizomenov <2097> V-PMPNS |
NET [draft] ITL | Then the watchman <06822> saw <07200> another <0312> man <0376> running <07323> . The watchman <06822> called out <07121> to <0413> the gatekeeper <07778> , “There is another man <0376> running <07323> by himself <0905> .” The king <04428> said <0559> , “This <02088> one also <01571> is bringing good news .”<01319> |
HEBREW | rvbm <01319> hz <02088> Mg <01571> Klmh <04428> rmayw <0559> wdbl <0905> Ur <07323> sya <0376> hnh <02009> rmayw <0559> resh <07778> la <0413> hpuh <06822> arqyw <07121> Ur <07323> rxa <0312> sya <0376> hpuh <06822> aryw (18:26) <07200> |