NETBible | The king asked the Cushite, “How is the young man Absalom?” The Cushite replied, “May the enemies of my lord the king and all who have plotted against you 1 be like that young man!” |
NIV © |
The king asked the Cushite, "Is the young man Absalom safe?" The Cushite replied, "May the enemies of my lord the king and all who rise up to harm you be like that young man." |
NASB © |
Then the king said to the Cushite, "Is it well with the young man Absalom?" And the Cushite answered, "Let the enemies of my lord the king, and all who rise up against you for evil, be as that young man!" |
NLT © |
"What about young Absalom?" the king demanded. "Is he all right?" And the Cushite replied, "May all of your enemies, both now and in the future, be as that young man is!" |
MSG © |
"But," said the king, "is the young man Absalom all right?" And the Cushite replied, "Would that all of the enemies of my master the king and all who maliciously rose against you end up like that young man." |
BBE © |
And the king said to the Cushite, Is the young man Absalom safe? And the Cushite said in answer, May all the king’s haters and those who do evil against the king, be as that young man is! |
NRSV © |
The king said to the Cushite, "Is it well with the young man Absalom?" The Cushite answered, "May the enemies of my lord the king, and all who rise up to do you harm, be like that young man." |
NKJV © |
And the king said to the Cushite, "Is the young man Absalom safe?" So the Cushite answered, "May the enemies of my lord the king, and all who rise against you to do harm, be like that young man!" |
KJV | And the king <04428> said <0559> (8799) unto Cushi <03569>_, Is the young man <05288> Absalom <053> safe <07965>_? And Cushi <03569> answered <0559> (8799)_, The enemies <0341> (8802) of my lord <0113> the king <04428>_, and all that rise <06965> (8804) against thee to do [thee] hurt <07451>_, be as [that] young man <05288> [is]. |
NASB © |
Then the king <4428> said <559> to the Cushite <3569> , "Is it well <7965> with the young <5288> man <5288> Absalom <53> ?" And the Cushite <3569> answered <559> , "Let the enemies <340> of my lord <113> the king <4428> , and all <3605> who <834> rise <6965> up against <5921> you for evil <7463> , be as that young <5288> man !"<5288> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM cousi {N-PRI} ei <1487> CONJ eirhnh <1515> N-NSF tw <3588> T-DSN paidariw <3808> N-DSN tw <3588> T-DSM abessalwm {N-PRI} kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} o <3588> T-NSM cousi {N-PRI} genointo <1096> V-AMO-3P wv <3739> CONJ to <3588> T-ASN paidarion <3808> N-ASN oi <3588> T-NPM ecyroi <2190> A-NPM tou <3588> T-GSM kuriou <2962> N-GSM mou <1473> P-GS tou <3588> T-GSM basilewv <935> N-GSM kai <2532> CONJ pantev <3956> A-NPM osoi <3745> A-NPM epanesthsan {V-AAI-3P} ep <1909> PREP auton <846> D-ASM eiv <1519> PREP kaka <2556> A-APN |
NET [draft] ITL | The king <04428> asked <0559> the Cushite <03569> , “How is the young man <05288> Absalom <053> ?” The Cushite <03569> replied <0559> , “May the enemies <0341> of my lord <0113> the king <04428> and all <03605> who <0834> have plotted <06965> against <05921> you be <01961> like that young man !”<05288> |
HEBREW | o herl <07451> Kyle <05921> wmq <06965> rsa <0834> lkw <03605> Klmh <04428> ynda <0113> ybya <0341> renk <05288> wyhy <01961> yswkh <03569> rmayw <0559> Mwlsbal <053> renl <05288> Mwlsh <07965> yswkh <03569> la <0413> Klmh <04428> rmayw (18:32) <0559> |
NETBible | The king asked the Cushite, “How is the young man Absalom?” The Cushite replied, “May the enemies of my lord the king and all who have plotted against you 1 be like that young man!” |
NET Notes |
1 tn Heb “and all those rising against you for evil.” |