NETBible | But David said, “What do we have in common, 1 you sons of Zeruiah? You are like my enemy today! Should anyone be put to death in Israel today? Don’t you realize that today I am king over Israel?” |
NIV © |
David replied, "What do you and I have in common, you sons of Zeruiah? This day you have become my adversaries! Should anyone be put to death in Israel today? Do I not know that today I am king over Israel?" |
NASB © |
David then said, "What have I to do with you, O sons of Zeruiah, that you should this day be an adversary to me? Should any man be put to death in Israel today? For do I not know that I am king over Israel today?" |
NLT © |
"What am I going to do with you sons of Zeruiah!" David exclaimed. "This is not a day for execution but for celebration! I am once again the king of Israel!" |
MSG © |
But David said, "What is it with you sons of Zeruiah? Why do you insist on being so contentious? Nobody is going to be killed today. I am again king over Israel!" |
BBE © |
And David said, What have I to do with you, you sons of Zeruiah, that you put yourselves against me today? is it right for any man in Israel to be put to death today? for I am certain today that I am king in Israel. |
NRSV © |
But David said, "What have I to do with you, you sons of Zeruiah, that you should today become an adversary to me? Shall anyone be put to death in Israel this day? For do I not know that I am this day king over Israel?" |
NKJV © |
And David said, "What have I to do with you, you sons of Zeruiah, that you should be adversaries to me today? Shall any man be put to death today in Israel? For do I not know that today I am king over Israel?" |
KJV | And David <01732> said <0559> (8799)_, What have I to do with you, ye sons <01121> of Zeruiah <06870>_, that ye should this day <03117> be adversaries <07854> unto me? shall there any man <0376> be put to death <04191> (8714) this day <03117> in Israel <03478>_? for do not I know <03045> (8804) that I [am] this day <03117> king <04428> over Israel <03478>_? |
NASB © |
David <1732> then said <559> , "What <4100> have I to do with you, O sons <1121> of Zeruiah <6870> , that you should this day <3117> be an adversary <7854> to me? Should any <376> man <376> be put <4191> to death <4191> in Israel <3478> today <3117> ? For do I not know <3045> that I am king <4428> over <5921> Israel <3478> today ?"<3117> |
LXXM | (19:23) kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} ti <5100> I-NSN emoi <1473> P-DS kai <2532> CONJ umin <4771> P-DP uioi <5207> N-NPM sarouiav {N-PRI} oti <3754> CONJ ginesye <1096> V-PMI-2P moi <1473> P-DS shmeron <4594> ADV eiv <1519> PREP epiboulon {A-ASM} shmeron <4594> ADV ou <3364> ADV yanatwyhsetai <2289> V-FPI-3S tiv <5100> I-NSM anhr <435> N-NSM ex <1537> PREP israhl <2474> N-PRI oti <3754> CONJ ouk <3364> ADV oida {V-RAI-1S} ei <1487> CONJ shmeron <4594> ADV basileuw <936> V-PAI-1S egw <1473> P-NS epi <1909> PREP ton <3588> T-ASM israhl <2474> N-PRI |
NET [draft] ITL | But David <01732> said <0559> , “What <04100> do we have in common, you sons <01121> of Zeruiah <06870> ? You are like my enemy <07854> today <03117> ! Should anyone <0376> be put to death <04191> in Israel <03478> today <03117> ? Don’t <03808> you realize <03045> that <03588> today <03117> I <0589> am king <04428> over <05921> Israel ?”<03478> |
HEBREW | larvy <03478> le <05921> Klm <04428> yna <0589> Mwyh <03117> yk <03588> ytedy <03045> awlh <03808> yk <03588> larvyb <03478> sya <0376> tmwy <04191> Mwyh <03117> Njvl <07854> Mwyh <03117> yl <0> wyht <01961> yk <03588> hywru <06870> ynb <01121> Mklw <0> yl <0> hm <04100> dwd <01732> rmayw <0559> (19:22) <19:23> |
NETBible | But David said, “What do we have in common, 1 you sons of Zeruiah? You are like my enemy today! Should anyone be put to death in Israel today? Don’t you realize that today I am king over Israel?” |
NET Notes |
1 tn Heb “what to me and to you.” |