2 Samuel 19:22

NETBible

But David said, “What do we have in common, you sons of Zeruiah? You are like my enemy today! Should anyone be put to death in Israel today? Don’t you realize that today I am king over Israel?”

NIV ©

David replied, "What do you and I have in common, you sons of Zeruiah? This day you have become my adversaries! Should anyone be put to death in Israel today? Do I not know that today I am king over Israel?"

NASB ©

David then said, "What have I to do with you, O sons of Zeruiah, that you should this day be an adversary to me? Should any man be put to death in Israel today? For do I not know that I am king over Israel today?"

NLT ©

"What am I going to do with you sons of Zeruiah!" David exclaimed. "This is not a day for execution but for celebration! I am once again the king of Israel!"

MSG ©

But David said, "What is it with you sons of Zeruiah? Why do you insist on being so contentious? Nobody is going to be killed today. I am again king over Israel!"

BBE ©

And David said, What have I to do with you, you sons of Zeruiah, that you put yourselves against me today? is it right for any man in Israel to be put to death today? for I am certain today that I am king in Israel.

NRSV ©

But David said, "What have I to do with you, you sons of Zeruiah, that you should today become an adversary to me? Shall anyone be put to death in Israel this day? For do I not know that I am this day king over Israel?"

NKJV ©

And David said, "What have I to do with you, you sons of Zeruiah, that you should be adversaries to me today? Shall any man be put to death today in Israel? For do I not know that today I am king over Israel?"


KJV
And David
<01732>
said
<0559> (8799)_,
What have I to do with you, ye sons
<01121>
of Zeruiah
<06870>_,
that ye should this day
<03117>
be adversaries
<07854>
unto me? shall there any man
<0376>
be put to death
<04191> (8714)
this day
<03117>
in Israel
<03478>_?
for do not I know
<03045> (8804)
that I [am] this day
<03117>
king
<04428>
over Israel
<03478>_?
NASB ©

David
<1732>
then said
<559>
, "What
<4100>
have I to do with you, O sons
<1121>
of Zeruiah
<6870>
, that you should this day
<3117>
be an adversary
<7854>
to me? Should any
<376>
man
<376>
be put
<4191>
to death
<4191>
in Israel
<3478>
today
<3117>
? For do I not know
<3045>
that I am king
<4428>
over
<5921>
Israel
<3478>
today
<3117>
?"
LXXM
(19:23) kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} ti
<5100> 
I-NSN
emoi
<1473> 
P-DS
kai
<2532> 
CONJ
umin
<4771> 
P-DP
uioi
<5207> 
N-NPM
sarouiav {N-PRI} oti
<3754> 
CONJ
ginesye
<1096> 
V-PMI-2P
moi
<1473> 
P-DS
shmeron
<4594> 
ADV
eiv
<1519> 
PREP
epiboulon {A-ASM} shmeron
<4594> 
ADV
ou
<3364> 
ADV
yanatwyhsetai
<2289> 
V-FPI-3S
tiv
<5100> 
I-NSM
anhr
<435> 
N-NSM
ex
<1537> 
PREP
israhl
<2474> 
N-PRI
oti
<3754> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
oida {V-RAI-1S} ei
<1487> 
CONJ
shmeron
<4594> 
ADV
basileuw
<936> 
V-PAI-1S
egw
<1473> 
P-NS
epi
<1909> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
israhl
<2474> 
N-PRI
NET [draft] ITL
But David
<01732>
said
<0559>
, “What
<04100>
do we have in common, you sons
<01121>
of Zeruiah
<06870>
? You are like my enemy
<07854>
today
<03117>
! Should anyone
<0376>
be put to death
<04191>
in Israel
<03478>
today
<03117>
? Don’t
<03808>
you realize
<03045>
that
<03588>
today
<03117>
I
<0589>
am king
<04428>
over
<05921>
Israel
<03478>
?”
HEBREW
larvy
<03478>
le
<05921>
Klm
<04428>
yna
<0589>
Mwyh
<03117>
yk
<03588>
ytedy
<03045>
awlh
<03808>
yk
<03588>
larvyb
<03478>
sya
<0376>
tmwy
<04191>
Mwyh
<03117>
Njvl
<07854>
Mwyh
<03117>
yl
<0>
wyht
<01961>
yk
<03588>
hywru
<06870>
ynb
<01121>
Mklw
<0>
yl
<0>
hm
<04100>
dwd
<01732>
rmayw
<0559>
(19:22)
<19:23>

NETBible

But David said, “What do we have in common, you sons of Zeruiah? You are like my enemy today! Should anyone be put to death in Israel today? Don’t you realize that today I am king over Israel?”

NET Notes

tn Heb “what to me and to you.”