NETBible | He replied, “My lord the king, my servant deceived me! I 1 said, ‘Let me get my donkey saddled so that I can ride on it and go with the king,’ for I 2 am lame. |
NIV © |
He said, "My lord the king, since I your servant am lame, I said, ‘I will have my donkey saddled and will ride on it, so that I can go with the king.’ But Ziba my servant betrayed me. |
NASB © |
So he answered, "O my lord, the king, my servant deceived me; for your servant said, ‘I will saddle a donkey for myself that I may ride on it and go with the king,’ because your servant is lame. |
NLT © |
Mephibosheth replied, "My lord the king, my servant Ziba deceived me. I told him, ‘Saddle my donkey so that I can go with the king.’ For as you know I am crippled. |
MSG © |
"My master the king," he said, "my servant betrayed me. I told him to saddle my donkey so I could ride it and go with the king, for, as you know, I am lame. |
BBE © |
And he said in answer, Because of the deceit of my servant, my lord king: for I, your servant, said to him, You are to make ready an ass and on it I will go with the king, for your servant has not the use of his feet. |
NRSV © |
He answered, "My lord, O king, my servant deceived me; for your servant said to him, ‘Saddle a donkey for me, so that I may ride on it and go with the king.’ For your servant is lame. |
NKJV © |
And he answered, "My lord, O king, my servant deceived me. For your servant said, ‘I will saddle a donkey for myself, that I may ride on it and go to the king,’ because your servant is lame. |
KJV | And he answered <0559> (8799)_, My lord <0113>_, O king <04428>_, my servant <05650> deceived <07411> (8765) me: for thy servant <05650> said <0559> (8804)_, I will saddle <02280> (8799) me an ass <02543>_, that I may ride <07392> (8799) thereon, and go <03212> (8799) to the king <04428>_; because thy servant <05650> [is] lame <06455>_. |
NASB © |
So he answered <559> , "O my lord <113> , the king <4428> , my servant <5650> deceived <7411> me; for your servant <5650> said <559> , 'I will saddle <2280> a donkey <2543> for myself that I may ride <7392> on it and go <1980> with the king <4428> ,' because <3588> your servant <5650> is lame .<6455> |
LXXM | (19:27) kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} prov <4314> PREP auton <846> D-ASM memfibosye {N-PRI} kurie <2962> N-VSM mou <1473> P-GS basileu <935> N-VSM o <3588> T-NSM doulov <1401> N-NSM mou <1473> P-GS parelogisato <3884> V-AMI-3S me <1473> P-AS oti <3754> CONJ eipen {V-AAI-3S} o <3588> T-NSM paiv <3816> N-NSM sou <4771> P-GS autw <846> D-DSM episaxon {V-AAD-2S} moi <1473> P-DS thn <3588> T-ASF onon <3688> N-ASF kai <2532> CONJ epibw <1910> V-AAS-1S ep <1909> PREP authn <846> D-ASF kai <2532> CONJ poreusomai <4198> V-FMI-1S meta <3326> PREP tou <3588> T-GSM basilewv <935> N-GSM oti <3754> CONJ cwlov <5560> A-NSM o <3588> T-NSM doulov <1401> N-NSM sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | He replied <0559> , “My lord <0113> the king <04428> , my servant <05650> deceived <07411> me! I said <0559> , ‘Let me get my donkey <05650> saddled <02543> <02280> so that I can ride <07392> on <05921> it and go <01980> with <0854> the king <04428> ,’ for <03588> I <05650> am lame .<06455> |
HEBREW | Kdbe <05650> xop <06455> yk <03588> Klmh <04428> ta <0854> Klaw <01980> hyle <05921> bkraw <07392> rwmxh <02543> yl <0> hsbxa <02280> Kdbe <05650> rma <0559> yk <03588> ynmr <07411> ydbe <05650> Klmh <04428> ynda <0113> rmayw <0559> (19:26) <19:27> |
NETBible | He replied, “My lord the king, my servant deceived me! I 1 said, ‘Let me get my donkey saddled so that I can ride on it and go with the king,’ for I 2 am lame. |
NET Notes |
1 tn Heb “your servant.” 2 tn Heb “your servant.” |