2 Samuel 19:30

NETBible

Mephibosheth said to the king, “Let him have the whole thing! My lord the king has returned safely to his house!”

NIV ©

Mephibosheth said to the king, "Let him take everything, now that my lord the king has arrived home safely."

NASB ©

Mephibosheth said to the king, "Let him even take it all, since my lord the king has come safely to his own house."

NLT ©

"Give him all of it," Mephibosheth said. "I am content just to have you back again, my lord!"

MSG ©

Mephibosheth said, "Oh, let him have it all! All I care about is that my master the king is home safe and sound!"

BBE ©

And Mephibosheth said, Let him take it all, now that my lord the king has come back to his house in peace!

NRSV ©

Mephibosheth said to the king, "Let him take it all, since my lord the king has arrived home safely."

NKJV ©

Then Mephibosheth said to the king, "Rather, let him take it all, inasmuch as my lord the king has come back in peace to his own house."


KJV
And Mephibosheth
<04648>
said
<0559> (8799)
unto the king
<04428>_,
Yea, let him take
<03947> (8799)
all, forasmuch
<0310>
as
<0834>
my lord
<0113>
the king
<04428>
is come again
<0935> (8804)
in peace
<07965>
unto his own house
<01004>_.
NASB ©

Mephibosheth
<4648>
said
<559>
to the king
<4428>
, "Let him even
<1571>
take
<3947>
it all
<3605>
, since
<310>
<834> my lord
<113>
the king
<4428>
has come
<935>
safely
<7965>
to his own house
<1004>
."
LXXM
(19:31) kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} memfibosye {N-PRI} prov
<4314> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
basilea
<935> 
N-ASM
kai
<2532> 
ADV
ge
<1065> 
PRT
ta
<3588> 
T-APN
panta
<3956> 
A-APN
labetw
<2983> 
V-AAD-3S
meta
<3326> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
paragenesyai
<3854> 
V-AMN
ton
<3588> 
T-ASM
kurion
<2962> 
N-ASM
mou
<1473> 
P-GS
ton
<3588> 
T-ASM
basilea
<935> 
N-ASM
en
<1722> 
PREP
eirhnh
<1515> 
N-DSF
eiv
<1519> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
oikon
<3624> 
N-ASM
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
Mephibosheth
<04648>
said
<0559>
to
<0413>
the king
<04428>
, “Let him have
<03947>
the whole thing
<03605>
! My lord
<0113>
the king
<04428>
has returned
<0935>
safely
<07965>
to
<0413>
his house
<01004>
!”
HEBREW
o
wtyb
<01004>
la
<0413>
Mwlsb
<07965>
Klmh
<04428>
ynda
<0113>
ab
<0935>
rsa
<0834>
yrxa
<0310>
xqy
<03947>
lkh
<03605>
ta
<0853>
Mg
<01571>
Klmh
<04428>
la
<0413>
tsbypm
<04648>
rmayw
<0559>
(19:30)
<19:31>

NETBible

Mephibosheth said to the king, “Let him have the whole thing! My lord the king has returned safely to his house!”

NET Notes

tn Heb “take.”

tn Heb “in peace.”