NETBible | Mephibosheth said to the king, “Let him have 1 the whole thing! My lord the king has returned safely 2 to his house!” |
NIV © |
Mephibosheth said to the king, "Let him take everything, now that my lord the king has arrived home safely." |
NASB © |
Mephibosheth said to the king, "Let him even take it all, since my lord the king has come safely to his own house." |
NLT © |
"Give him all of it," Mephibosheth said. "I am content just to have you back again, my lord!" |
MSG © |
Mephibosheth said, "Oh, let him have it all! All I care about is that my master the king is home safe and sound!" |
BBE © |
And Mephibosheth said, Let him take it all, now that my lord the king has come back to his house in peace! |
NRSV © |
Mephibosheth said to the king, "Let him take it all, since my lord the king has arrived home safely." |
NKJV © |
Then Mephibosheth said to the king, "Rather, let him take it all, inasmuch as my lord the king has come back in peace to his own house." |
KJV | And Mephibosheth <04648> said <0559> (8799) unto the king <04428>_, Yea, let him take <03947> (8799) all, forasmuch <0310> as <0834> my lord <0113> the king <04428> is come again <0935> (8804) in peace <07965> unto his own house <01004>_. |
NASB © |
Mephibosheth <4648> said <559> to the king <4428> , "Let him even <1571> take <3947> it all <3605> , since <310> <834> my lord <113> the king <4428> has come <935> safely <7965> to his own house ."<1004> |
LXXM | (19:31) kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} memfibosye {N-PRI} prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM basilea <935> N-ASM kai <2532> ADV ge <1065> PRT ta <3588> T-APN panta <3956> A-APN labetw <2983> V-AAD-3S meta <3326> PREP to <3588> T-ASN paragenesyai <3854> V-AMN ton <3588> T-ASM kurion <2962> N-ASM mou <1473> P-GS ton <3588> T-ASM basilea <935> N-ASM en <1722> PREP eirhnh <1515> N-DSF eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM oikon <3624> N-ASM autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | Mephibosheth <04648> said <0559> to <0413> the king <04428> , “Let him have <03947> the whole thing <03605> ! My lord <0113> the king <04428> has returned <0935> safely <07965> to <0413> his house !”<01004> |
HEBREW | o wtyb <01004> la <0413> Mwlsb <07965> Klmh <04428> ynda <0113> ab <0935> rsa <0834> yrxa <0310> xqy <03947> lkh <03605> ta <0853> Mg <01571> Klmh <04428> la <0413> tsbypm <04648> rmayw <0559> (19:30) <19:31> |
NETBible | Mephibosheth said to the king, “Let him have 1 the whole thing! My lord the king has returned safely 2 to his house!” |
NET Notes |
1 tn Heb “take.” 2 tn Heb “in peace.” |