NETBible | But Barzillai was very old – eighty years old, in fact – and he had taken care of the king when he stayed in Mahanaim, for he was a very rich 1 man. |
NIV © |
Now Barzillai was a very old man, eighty years of age. He had provided for the king during his stay in Mahanaim, for he was a very wealthy man. |
NASB © |
Now Barzillai was very old, being eighty years old; and he had sustained the king while he stayed at Mahanaim, for he was a very great man. |
NLT © |
He was very old, about eighty, and very wealthy. He was the one who had provided food for the king during his stay in Mahanaim. |
MSG © |
Barzillai was a very old man--eighty years old! He had supplied the king's needs all the while he was in Mahanaim since he was very wealthy. |
BBE © |
Now Barzillai was a very old man, as much as eighty years old: and he had given the king everything he had need of, while he was at Mahanaim, for he was a very great man. |
NRSV © |
Barzillai was a very aged man, eighty years old. He had provided the king with food while he stayed at Mahanaim, for he was a very wealthy man. |
NKJV © |
Now Barzillai was a very aged man, eighty years old. And he had provided the king with supplies while he stayed at Mahanaim, for he was a very rich man. |
KJV | Now Barzillai <01271> was a very <03966> aged <02204> (8804) man, [even] fourscore <08084> years <08141> old <01121>_: and he had provided the king <04428> of sustenance <03557> (8773) while he lay <07871> at Mahanaim <04266>_; for he [was] a very <03966> great <01419> man <0376>_. |
NASB © |
Now Barzillai <1271> was very <3966> old <2204> , being eighty <8084> years <8141> old <1121> ; and he had sustained <3557> the king <4428> while he stayed <7871> at Mahanaim <4266> , for he was a very <3966> great <1419> man .<376> |
LXXM | (19:33) kai <2532> CONJ berzelli {N-PRI} anhr <435> N-NSM presbuterov <4245> A-NSMC sfodra <4970> ADV uiov <5207> N-NSM ogdohkonta <3589> N-NUI etwn <2094> N-GPN kai <2532> CONJ autov <846> D-NSM dieyreqen {V-AAI-3S} ton <3588> T-ASM basilea <935> N-ASM en <1722> PREP tw <3588> T-DSN oikein <3611> V-PAN auton <846> D-ASM en <1722> PREP manaim {N-PRI} oti <3754> CONJ anhr <435> N-NSM megav <3173> A-NSM estin <1510> V-PAI-3S sfodra <4970> ADV |
NET [draft] ITL | But Barzillai <01271> was very <03966> old <02204> – eighty <08084> years <08141> old <01121> , in fact– and he <01931> had taken care <03557> of the king <04428> when he stayed <07871> in Mahanaim <04266> , for <03588> he <01931> was a very <03966> rich <01419> man .<0376> |
HEBREW | dam <03966> awh <01931> lwdg <01419> sya <0376> yk <03588> Mynxmb <04266> wtbysb <07871> Klmh <04428> ta <0853> lklk <03557> awhw <01931> hns <08141> Mynms <08084> Nb <01121> dam <03966> Nqz <02204> ylzrbw <01271> (19:32) <19:33> |
NETBible | But Barzillai was very old – eighty years old, in fact – and he had taken care of the king when he stayed in Mahanaim, for he was a very rich 1 man. |
NET Notes |
1 tn Heb “great.” |