NETBible | So David sent messengers to the people of Jabesh Gilead and told them, “May you be blessed by the Lord because you have shown this kindness 1 to your lord Saul by burying him. |
NIV © |
he sent messengers to the men of Jabesh Gilead to say to them, "The LORD bless you for showing this kindness to Saul your master by burying him. |
NASB © |
David sent messengers to the men of Jabesh-gilead, and said to them, "May you be blessed of the LORD because you have shown this kindness to Saul your lord, and have buried him. |
NLT © |
he sent them this message: "May the LORD bless you for being so loyal to your king and giving him a decent burial. |
MSG © |
David sent messengers to the men of Jabesh Gilead: "GOD bless you for this--for honoring your master, Saul, with a funeral. |
BBE © |
And David sent to the men of Jabesh-gilead and said to them, May the Lord give you his blessing, because you have done this kind act to Saul your lord, and have put his body to rest! |
NRSV © |
David sent messengers to the people of Jabesh-gilead, and said to them, "May you be blessed by the LORD, because you showed this loyalty to Saul your lord, and buried him! |
NKJV © |
So David sent messengers to the men of Jabesh Gilead, and said to them, "You are blessed of the LORD, for you have shown this kindness to your lord, to Saul, and have buried him. |
KJV | And David <01732> sent <07971> (8799) messengers <04397> unto the men <0582> of Jabeshgilead <03003> <01568>_, and said <0559> (8799) unto them, Blessed <01288> (8803) [be] ye of the LORD <03068>_, that ye have shewed <06213> (8804) this kindness <02617> unto your lord <0113>_, [even] unto Saul <07586>_, and have buried <06912> (8799) him. |
NASB © |
David <1732> sent <7971> messengers <4397> to the men <376> of Jabesh-gilead <3003> <1568>, and said <559> to them, "May you be blessed <1288> of the LORD <3068> because <834> you have shown <6213> this <2088> kindness <2617> to Saul <7586> your lord <113> , and have buried him.<6912> |
LXXM | kai <2532> CONJ apesteilen <649> V-AAI-3S dauid {N-PRI} aggelouv <32> N-APM prov <4314> PREP touv <3588> T-APM hgoumenouv <2233> V-PMPAP iabiv {N-PRI} thv <3588> T-GSF galaaditidov {N-PRI} kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} prov <4314> PREP autouv <846> D-APM euloghmenoi <2127> V-RPPNP umeiv <4771> P-NP tw <3588> T-DSM kuriw <2962> N-DSM oti <3754> CONJ pepoihkate <4160> V-RAI-2P to <3588> T-ASN eleov <1656> N-ASN touto <3778> D-ASN epi <1909> PREP ton <3588> T-ASM kurion <2962> N-ASM umwn <4771> P-GP epi <1909> PREP saoul <4549> N-PRI ton <3588> T-ASM criston <5547> N-ASM kuriou <2962> N-GSM kai <2532> CONJ eyaqate <2290> V-AAI-2P auton <846> D-ASM kai <2532> CONJ iwnayan {N-PRI} ton <3588> T-ASM uion <5207> N-ASM autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | So David <01732> sent <07971> messengers <04397> to <0413> the people <0376> of Jabesh <03003> Gilead <01568> and told <0559> them, “May you be blessed <01288> by the Lord <03068> because <0834> you <0859> have shown <06213> this <02088> kindness <02617> to <05973> your lord <0113> Saul <07586> by <05973> burying him.<06912> |
HEBREW | wta <0853> wrbqtw <06912> lwas <07586> Me <05973> Mkynda <0113> Me <05973> hzh <02088> doxh <02617> Mtyve <06213> rsa <0834> hwhyl <03068> Mta <0859> Mykrb <01288> Mhyla <0413> rmayw <0559> delg <01568> syby <03003> ysna <0376> la <0413> Mykalm <04397> dwd <01732> xlsyw (2:5) <07971> |
NETBible | So David sent messengers to the people of Jabesh Gilead and told them, “May you be blessed by the Lord because you have shown this kindness 1 to your lord Saul by burying him. |
NET Notes |
1 tn Or “loyalty.” |