2 Samuel 20:17

NETBible

When he approached her, the woman asked, “Are you Joab?” He replied, “I am.” She said to him, “Listen to the words of your servant.” He said, “Go ahead. I’m listening.”

NIV ©

He went towards her, and she asked, "Are you Joab?" "I am," he answered. She said, "Listen to what your servant has to say." "I’m listening," he said.

NASB ©

So he approached her, and the woman said, "Are you Joab?" And he answered, "I am." Then she said to him, "Listen to the words of your maidservant." And he answered, "I am listening."

NLT ©

As he approached, the woman asked, "Are you Joab?" "I am," he replied. So she said, "Listen carefully to your servant." "I’m listening," he said.

MSG ©

When he had come, the woman said, "Are you Joab?" He said, "I am." "Then," she said, "listen to what I have to say." He said, "I'm listening."

BBE ©

And he came near, and the woman said, Are you Joab? And he said in answer, I am. Then she said, Give ear to your servant’s words. And he said, I am giving ear.

NRSV ©

He came near her; and the woman said, "Are you Joab?" He answered, "I am." Then she said to him, "Listen to the words of your servant." He answered, "I am listening."

NKJV ©

When he had come near to her, the woman said, " Are you Joab?" He answered, "I am ." Then she said to him, "Hear the words of your maidservant." And he answered, "I am listening."


KJV
And when he was come near
<07126> (8799)
unto her, the woman
<0802>
said
<0559> (8799)_,
[Art] thou Joab
<03097>_?
And he answered
<0559> (8799)_,
I [am he]. Then she said
<0559> (8799)
unto him, Hear
<08085> (8798)
the words
<01697>
of thine handmaid
<0519>_.
And he answered
<0559> (8799)_,
I do hear
<08085> (8802)_.
NASB ©

So he approached
<7126>
her, and the woman
<802>
said
<559>
, "Are you Joab
<3097>
?" And he answered
<559>
, "I am." Then she said
<559>
to him, "Listen
<8085>
to the words
<1697>
of your maidservant
<519>
." And he answered
<559>
, "I am listening
<8085>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
proshggisen
<4331> 
V-AAI-3S
prov
<4314> 
PREP
authn
<846> 
D-ASF
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} h
<3588> 
T-NSF
gunh
<1135> 
N-NSF
ei
<1487> 
CONJ
su
<4771> 
P-NS
ei
<1510> 
V-PAI-2S
iwab {N-PRI} o
<3588> 
T-NSM
de
<1161> 
PRT
eipen {V-AAI-3S} egw
<1473> 
P-NS
eipen {V-AAI-3S} de
<1161> 
PRT
autw
<846> 
D-DSM
akouson
<191> 
V-AAD-2S
touv
<3588> 
T-APM
logouv
<3056> 
N-APM
thv
<3588> 
T-GSF
doulhv
<1399> 
N-GSF
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} iwab {N-PRI} akouw
<191> 
V-PAI-1S
egw
<1473> 
P-NS
eimi
<1510> 
V-PAI-1S
NET [draft] ITL
When he approached
<0413>

<07126>
her, the woman
<0802>
asked
<0559>
, “Are you
<0859>
Joab
<03097>
?” He replied
<0559>
, “I
<0589>
am.” She said
<0559>
to him, “Listen
<08085>
to the words
<01697>
of your servant
<0519>
.” He said
<0559>
, “Go ahead. I’m
<0595>
listening
<08085>
.”
HEBREW
ykna
<0595>
ems
<08085>
rmayw
<0559>
Ktma
<0519>
yrbd
<01697>
ems
<08085>
wl
<0>
rmatw
<0559>
yna
<0589>
rmayw
<0559>
bawy
<03097>
htah
<0859>
hsah
<0802>
rmatw
<0559>
hyla
<0413>
brqyw (20:17)
<07126>