NETBible | She said, “In the past they would always say, ‘Let them inquire in Abel,’ and that is how they settled things. |
NIV © |
She continued, "Long ago they used to say, ‘Get your answer at Abel,’ and that settled it. |
NASB © |
Then she spoke, saying, "Formerly they used to say, ‘They will surely ask advice at Abel,’ and thus they ended the dispute. |
NLT © |
Then she continued, "There used to be a saying, ‘If you want to settle an argument, ask advice at the city of Abel.’ |
MSG © |
"There's an old saying in these parts: 'If it's answers you want, come to Abel and get it straight.' |
BBE © |
Then she said, In the old days, there was a saying, Let them put the question in Abel and in Dan, saying, Has what was ordered by men of good faith in Israel ever come to an end? |
NRSV © |
Then she said, "They used to say in the old days, ‘Let them inquire at Abel’; and so they would settle a matter. |
NKJV © |
So she spoke, saying, "They used to talk in former times, saying, ‘They shall surely seek guidance at Abel,’ and so they would end disputes . |
KJV | Then she spake <0559> (8799)_, saying <0559> (8800)_, They were wont <01696> (8763) to speak <01696> (8762) in old time <07223>_, saying <0559> (8800)_, They shall surely <07592> (8800) ask <07592> (8762) [counsel] at Abel <059>_: and so they ended <08552> (8689) [the matter]. {They were...: or, They plainly spoke in the beginning, saying, Surely they will ask of Abel, and so make and end} |
NASB © |
Then she spoke <559> , saying <559> , "Formerly <7223> they used to say <559> , 'They will surely <7592> ask <7592> advice at Abel <59> ,' and thus <3651> they ended <8552> the dispute. |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} legousa <3004> V-PAPNS logon <3056> N-ASM elalhsan <2980> V-AAI-3P en <1722> PREP prwtoiv <4413> A-DPNS legontev <3004> V-PAPNP hrwthmenov <2065> V-RPPNS hrwthyh <2065> V-API-3S en <1722> PREP th <3588> T-DSF abel <6> N-PRI kai <2532> CONJ en <1722> PREP dan {N-PRI} ei <1487> CONJ exelipon <1587> V-AAI-3P a <3739> R-APN eyento <5087> V-AMI-3P oi <3588> T-NPM pistoi <4103> A-NPM tou <3588> T-GSM israhl <2474> N-PRI erwtwntev <2065> V-PAPNP eperwthsousin {V-FAI-3P} en <1722> PREP abel <6> N-PRI kai <2532> CONJ outwv <3778> ADV ei <1487> CONJ exelipon <1587> V-AAI-3P |
NET [draft] ITL | She said <0559> , “In the past <07223> they would always say <01696> <01696> , ‘Let them inquire <07592> in Abel <059> ,’ and that is how <03651> they settled things.<08552> |
HEBREW | wmth <08552> Nkw <03651> lbab <059> wlasy <07592> las <07592> rmal <0559> hnsarb <07223> wrbdy <01696> rbd <01696> rmal <0559> rmatw (20:18) <0559> |