2 Samuel 20:2

NETBible

So all the men of Israel deserted David and followed Sheba son of Bicri. But the men of Judah stuck by their king all the way from the Jordan River to Jerusalem.

NIV ©

So all the men of Israel deserted David to follow Sheba son of Bicri. But the men of Judah stayed by their king all the way from the Jordan to Jerusalem.

NASB ©

So all the men of Israel withdrew from following David and followed Sheba the son of Bichri; but the men of Judah remained steadfast to their king, from the Jordan even to Jerusalem.

NLT ©

So the men of Israel deserted David and followed Sheba. But the men of Judah stayed with their king and escorted him from the Jordan River to Jerusalem.

MSG ©

So all the men of Israel deserted David and followed Sheba son of Bicri. But the men of Judah stayed committed, sticking with their king all the way from the Jordan to Jerusalem.

BBE ©

So all the men of Israel, turning away from David, went after Sheba, the son of Bichri: but the men of Judah were true to their king, going with him from Jordan as far as Jerusalem.

NRSV ©

So all the people of Israel withdrew from David and followed Sheba son of Bichri; but the people of Judah followed their king steadfastly from the Jordan to Jerusalem.

NKJV ©

So every man of Israel deserted David, and followed Sheba the son of Bichri. But the men of Judah, from the Jordan as far as Jerusalem, remained loyal to their king.


KJV
So every man
<0376>
of Israel
<03478>
went up
<05927> (8799)
from after
<0310>
David
<01732>_,
[and] followed
<0310>
Sheba
<07652>
the son
<01121>
of Bichri
<01075>_:
but the men
<0376>
of Judah
<03063>
clave
<01692> (8804)
unto their king
<04428>_,
from Jordan
<03383>
even to Jerusalem
<03389>_.
NASB ©

So all
<3605>
the men
<376>
of Israel
<3478>
withdrew
<5927>
from following
<310>
David
<1732>

and
followed
<310>
Sheba
<7652>
the son
<1121>
of Bichri
<1075>
; but the men
<376>
of Judah
<3063>
remained
<1692>
steadfast
<1692>
to their king
<4428>
, from the Jordan
<3383>
even to Jerusalem
<3389>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
anebh
<305> 
V-AAI-3S
pav
<3956> 
A-NSM
anhr
<435> 
N-NSM
israhl
<2474> 
N-PRI
apo
<575> 
PREP
opisyen {ADV} dauid {N-PRI} opisw
<3694> 
ADV
sabee {N-PRI} uiou
<5207> 
N-GSM
bocori {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
anhr
<435> 
N-NSM
iouda
<2448> 
N-PRI
ekollhyh
<2853> 
V-API-3S
tw
<3588> 
T-DSM
basilei
<935> 
N-DSM
autwn
<846> 
D-GPM
apo
<575> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
iordanou
<2446> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
ewv
<2193> 
CONJ
ierousalhm
<2419> 
N-PRI
NET [draft] ITL
So
<05927>
all
<03605>
the men
<0376>
of Israel
<03478>
deserted
<0310>
David
<01732>
and followed
<0310>
Sheba
<07652>
son
<01121>
of Bicri
<01075>
. But the men
<0376>
of Judah
<03063>
stuck
<01692>
by their king
<04428>
all the way from
<04480>
the Jordan River
<03383>
to Jerusalem
<03389>
.
HEBREW
Mlswry
<03389>
dew
<05704>
Ndryh
<03383>
Nm
<04480>
Mklmb
<04428>
wqbd
<01692>
hdwhy
<03063>
syaw
<0376>
yrkb
<01075>
Nb
<01121>
ebs
<07652>
yrxa
<0310>
dwd
<01732>
yrxam
<0310>
larvy
<03478>
sya
<0376>
lk
<03605>
leyw (20:2)
<05927>

NETBible

So all the men of Israel deserted David and followed Sheba son of Bicri. But the men of Judah stuck by their king all the way from the Jordan River to Jerusalem.

NET Notes

tn Heb “went up from after.”

tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.