NETBible | They buried the bones of Saul and his son Jonathan in the land of Benjamin at Zela in the grave of his father Kish. After they had done everything 1 that the king had commanded, God responded to their prayers 2 for the land. |
NIV © |
They buried the bones of Saul and his son Jonathan in the tomb of Saul’s father Kish, at Zela in Benjamin, and did everything the king commanded. After that, God answered prayer on behalf of the land. |
NASB © |
They buried the bones of Saul and Jonathan his son in the country of Benjamin in Zela, in the grave of Kish his father; thus they did all that the king commanded, and after that God was moved by prayer for the land. |
NLT © |
He buried them all in the tomb of Kish, Saul’s father, at the town of Zela in the land of Benjamin. After that, God ended the famine in the land of Israel. |
MSG © |
The bodies were taken back to the land of Benjamin and given a decent burial in the tomb of Kish, Saul's father. They did everything the king ordered to be done. That cleared things up: from then on God responded to Israel's prayers for the land. |
BBE © |
And they put them with the bones of Saul and his son Jonathan in the resting-place of Kish, his father, in Zela in the country of Benjamin; they did all the king had given them orders to do. And after that, God gave ear to their prayers for the land. |
NRSV © |
They buried the bones of Saul and of his son Jonathan in the land of Benjamin in Zela, in the tomb of his father Kish; they did all that the king commanded. After that, God heeded supplications for the land. |
NKJV © |
They buried the bones of Saul and Jonathan his son in the country of Benjamin in Zelah, in the tomb of Kish his father. So they performed all that the king commanded. And after that God heeded the prayer for the land. |
KJV | And the bones <06106> of Saul <07586> and Jonathan <03083> his son <01121> buried <06912> (8799) they in the country <0776> of Benjamin <01144> in Zelah <06762>_, in the sepulchre <06913> of Kish <07027> his father <01>_: and they performed <06213> (8799) all that the king <04428> commanded <06680> (8765)_. And after <0310> that God <0430> was intreated <06279> (8735) for the land <0776>_. |
NASB © |
They buried <6912> the bones <6106> of Saul <7586> and Jonathan <3083> his son <1121> in the country <776> of Benjamin <1144> in Zela <6762> , in the grave <6913> of Kish <7027> his father <1> ; thus they did <6213> all <3605> that the king <4428> commanded <6680> , and after <310> that God <430> was moved <6279> by prayer <6279> for the land .<776> |
LXXM | kai <2532> CONJ eyaqan <2290> V-AAI-3P ta <3588> T-APN osta <3747> N-APN saoul <4549> N-PRI kai <2532> CONJ ta <3588> T-APN osta <3747> N-APN iwnayan {N-PRI} tou <3588> T-GSM uiou <5207> N-GSM autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ twn <3588> T-GPM hliasyentwn {V-APPGP} en <1722> PREP gh <1065> N-DSF beniamin <958> N-PRI en <1722> PREP th <3588> T-DSF pleura <4125> N-DSF en <1722> PREP tw <3588> T-DSM tafw <5028> N-DSM kiv <2797> N-PRI tou <3588> T-GSM patrov <3962> N-GSM autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ epoihsan <4160> V-AAI-3P panta <3956> A-APN osa <3745> A-APN eneteilato {V-AMI-3S} o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM kai <2532> CONJ ephkousen {V-AAI-3S} o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM th <3588> T-DSF gh <1065> N-DSF meta <3326> PREP tauta <3778> D-APN |
NET [draft] ITL | They buried <06912> the bones <06106> of Saul <07586> and his son <01121> Jonathan <03083> in the land <0776> of Benjamin <01144> at Zela <06762> in the grave <06913> of his father <01> Kish <07027> . After they had done <06213> everything <03605> that <0834> the king <04428> had commanded <06680> , God <0430> responded <06279> to their prayers <06279> for the land .<0776> |
HEBREW | P Nk <03651> yrxa <0310> Ural <0776> Myhla <0430> rteyw <06279> Klmh <04428> hwu <06680> rsa <0834> lk <03605> wveyw <06213> wyba <01> syq <07027> rbqb <06913> elub <06762> Nmynb <01144> Urab <0776> wnb <01121> Ntnwhyw <03083> lwas <07586> twmue <06106> ta <0853> wrbqyw (21:14) <06912> |
NETBible | They buried the bones of Saul and his son Jonathan in the land of Benjamin at Zela in the grave of his father Kish. After they had done everything 1 that the king had commanded, God responded to their prayers 2 for the land. |
NET Notes |
1 tc Many medieval Hebrew 2 tn Heb “was entreated.” The verb is an example of the so-called niphal tolerativum, with the sense that God allowed himself to be supplicated through prayer (cf. GKC 137 §51.c). |