2 Samuel 22:19

NETBible

They confronted me in my day of calamity, but the Lord helped me.

NIV ©

They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.

NASB ©

"They confronted me in the day of my calamity, But the LORD was my support.

NLT ©

They attacked me at a moment when I was weakest, but the LORD upheld me.

MSG ©

They hit me when I was down, but GOD stuck by me.

BBE ©

They came on me in the day of my trouble: but the Lord was my support.

NRSV ©

They came upon me in the day of my calamity, but the LORD was my stay.

NKJV ©

They confronted me in the day of my calamity, But the LORD was my support.


KJV
They prevented
<06923> (8762)
me in the day
<03117>
of my calamity
<0343>_:
but the LORD
<03068>
was my stay
<04937>_.
NASB ©

"They confronted
<6923>
me in the day
<3117>
of my calamity
<343>
, But the LORD
<3068>
was my support
<4937>
.
LXXM
proefyasan
<4399> 
V-AAI-3P
me
<1473> 
P-AS
en
<1722> 
PREP
hmera
<2250> 
N-DSF
yliqewv
<2347> 
N-GSF
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
egeneto
<1096> 
V-AMI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
episthrigma {N-NSN} mou
<1473> 
P-GS
NET [draft] ITL
They confronted
<06923>
me in my day
<03117>
of calamity
<0343>
, but the Lord
<03068>
helped
<04937>
me.
HEBREW
yl
<0>
Nesm
<04937>
hwhy
<03068>
yhyw
<01961>
ydya
<0343>
Mwyb
<03117>
ynmdqy (22:19)
<06923>

NETBible

They confronted me in my day of calamity, but the Lord helped me.

NET Notes

tn The same verb is translated “trapped” in v. 6. In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not imperfect. Cf. NAB, NCV, TEV, NLT “attacked.”

tn Heb “became my support.”