NETBible | You deliver oppressed 1 people, but you watch the proud and bring them down. 2 |
NIV © |
You save the humble, but your eyes are on the haughty to bring them low. |
NASB © |
"And You save an afflicted people; But Your eyes are on the haughty whom You abase. |
NLT © |
You rescue those who are humble, but your eyes are on the proud to humiliate them. |
MSG © |
You take the side of the down-and-out, but the stuck-up you take down a peg. |
BBE © |
For you are the saviour of those who are in trouble; but your eyes are on men of pride, to make them low. |
NRSV © |
You deliver a humble people, but your eyes are upon the haughty to bring them down. |
NKJV © |
You will save the humble people; But Your eyes are on the haughty, that You may bring them down. |
KJV | And the afflicted <06041> people <05971> thou wilt save <03467> (8686)_: but thine eyes <05869> [are] upon the haughty <07311> (8802)_, [that] thou mayest bring [them] down <08213> (8686)_. |
NASB © |
"And You save <3467> an afflicted <6041> people <5971> ; But Your eyes <5869> are on the haughty <7311> whom You abase .<8213> |
LXXM | kai <2532> CONJ ton <3588> T-ASM laon <2992> N-ASM ton <3588> T-ASM ptwcon <4434> N-ASM swseiv <4982> V-FAI-2S kai <2532> CONJ ofyalmouv <3788> N-APM epi <1909> PREP metewrwn {A-GPN} tapeinwseiv <5013> V-FAI-2S |
NET [draft] ITL | You deliver <03467> oppressed <06041> people <05971> , but you watch <05921> <05869> the proud <07311> and bring <08213> them down .<08213> |
HEBREW | lypst <08213> Mymr <07311> le <05921> Kynyew <05869> eyswt <03467> yne <06041> Me <05971> taw (22:28) <0853> |
NETBible | You deliver oppressed 1 people, but you watch the proud and bring them down. 2 |
NET Notes |
1 tn Or perhaps “humble” (so NIV, NRSV, NLT; note the contrast with those who are proud). 2 tc Heb “but your eyes are upon the proud, you bring low.” Ps 18:27 reads “but proud eyes you bring low.” |