NETBible | He trains 1 my hands for battle; 2 my arms can bend even the strongest bow. 3 |
NIV © |
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze. |
NASB © |
"He trains my hands for battle, So that my arms can bend a bow of bronze. |
NLT © |
He prepares me for battle; he strengthens me to draw a bow of bronze. |
MSG © |
He shows me how to fight; I can bend a bronze bow! |
BBE © |
He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms. |
NRSV © |
He trains my hands for war, so that my arms can bend a bow of bronze. |
NKJV © |
He teaches my hands to make war, So that my arms can bend a bow of bronze. |
KJV | He teacheth <03925> (8764) my hands <03027> to war <04421>_; so that a bow <07198> of steel <05154> is broken <05181> (8765) by mine arms <02220>_. {to war: Heb. for the war} |
NASB © |
"He trains <3925> my hands <3027> for battle <4421> , So that my arms <2220> can bend <5181> a bow <7198> of bronze .<5154> |
LXXM | didaskwn <1321> V-PAPNS ceirav <5495> N-APF mou <1473> P-GS eiv <1519> PREP polemon <4171> N-ASM kai <2532> CONJ kataxav {V-AAPNS} toxon <5115> N-ASN calkoun {A-ASN} en <1722> PREP bracioni <1023> N-DSM mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | He trains <03925> my hands <03027> for battle <04421> ; my arms <02220> can bend <05181> even the strongest <05154> bow .<07198> |
HEBREW | yterz <02220> hswxn <05154> tsq <07198> txnw <05181> hmxlml <04421> ydy <03027> dmlm (22:35) <03925> |
NETBible | He trains 1 my hands for battle; 2 my arms can bend even the strongest bow. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “teaches.” 2 tn The psalmist attributes his skill with weapons to divine enabling. Egyptian reliefs picture gods teaching the king how to shoot a bow. See O. Keel, Symbolism of the Biblical World, 265. 3 tn Heb “and a bow of bronze is bent by my arms.” The verb נָחֵת (nakhet) apparently means “to pull back; to bend” here (see HALOT 692 s.v. נחת). The bronze bow referred to here was probably laminated with bronze strips, or a purely ceremonial or decorative bow made entirely from bronze. In the latter case the language is hyperbolic, for such a weapon would not be functional in battle. |