NETBible | he stood his ground 1 and fought the Philistines until his hand grew so tired that it 2 seemed stuck to his sword. The Lord gave a great victory on that day. When the army returned to him, the only thing left to do was to plunder the corpses. |
NIV © |
but he stood his ground and struck down the Philistines till his hand grew tired and froze to the sword. The LORD brought about a great victory that day. The troops returned to Eleazar, but only to strip the dead. |
NASB © |
He arose and struck the Philistines until his hand was weary and clung to the sword, and the LORD brought about a great victory that day; and the people returned after him only to strip the slain. |
NLT © |
He killed Philistines until his hand was too tired to lift his sword, and the LORD gave him a great victory that day. The rest of the army did not return until it was time to collect the plunder! |
MSG © |
But Eleazar stood his ground and killed Philistines right and left until he was exhausted--but he never let go of his sword! A big win for GOD that day. The army then rejoined Eleazar, but all there was left to do was the clean-up. |
BBE © |
He was with David and went on fighting the Philistines till his hand became tired and stiff from gripping his sword: and that day the Lord gave a great salvation, and the people came back after him only to take the goods of the Philistines. |
NRSV © |
but he stood his ground. He struck down the Philistines until his arm grew weary, though his hand clung to the sword. The LORD brought about a great victory that day. Then the people came back to him—but only to strip the dead. |
NKJV © |
He arose and attacked the Philistines until his hand was weary, and his hand stuck to the sword. The LORD brought about a great victory that day; and the people returned after him only to plunder. |
KJV | He arose <06965> (8804)_, and smote <05221> (8686) the Philistines <06430> until <03588> his hand <03027> was weary <03021> (8804)_, and his hand <03027> clave <01692> (8799) unto the sword <02719>_: and the LORD <03068> wrought <06213> (8799) a great <01419> victory <08668> that day <03117>_; and the people <05971> returned <07725> (8799) after <0310> him only to spoil <06584> (8763)_. |
NASB © |
He arose <6965> and struck <5221> the Philistines <6430> until <5704> <3588> his hand <3027> was weary <3021> and clung <1692> to the sword <2719> , and the LORD <3068> brought <6213> about <6213> a great <1419> victory <8668> that day <3117> ; and the people <5971> returned <7725> after <310> him only <389> to strip <6584> the slain. |
LXXM | autov <846> D-NSM anesth <450> V-AAI-3S kai <2532> CONJ epataxen <3960> V-AAI-3S en <1722> PREP toiv <3588> T-DPM allofuloiv <246> A-DPM ewv <2193> CONJ ou <3739> R-GSM ekopiasen <2872> V-AAI-3S h <3588> T-NSF ceir <5495> N-NSF autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ prosekollhyh <4347> V-API-3S h <3588> T-NSF ceir <5495> N-NSF autou <846> D-GSM prov <4314> PREP thn <3588> T-ASF macairan <3162> N-ASF kai <2532> CONJ epoihsen <4160> V-AAI-3S kuriov <2962> N-NSM swthrian <4991> N-ASF megalhn <3173> A-ASF en <1722> PREP th <3588> T-DSF hmera <2250> N-DSF ekeinh <1565> D-DSF kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM laov <2992> N-NSM ekayhto <2521> V-IMI-3S opisw <3694> ADV autou <846> D-GSM plhn ekdiduskein {V-PAN}<4133> ADV |
NET [draft] ITL | he <01931> stood <06965> his ground and fought <05221> the Philistines <06430> until <05704> his hand <03027> grew so tired <03021> that <03588> it seemed stuck <01692> to <0413> his sword <02719> . The Lord <03068> gave <06213> a great <01419> victory <08668> on that day <03117> . When the army <05971> returned <07725> to him <01931> , the only <0389> thing left <0310> to do was to plunder the corpses. <06584> |
HEBREW | o jspl <06584> Ka <0389> wyrxa <0310> wbsy <07725> Mehw <05971> awhh <01931> Mwyb <03117> hlwdg <01419> hewst <08668> hwhy <03068> veyw <06213> brxh <02719> la <0413> wdy <03027> qbdtw <01692> wdy <03027> hegy <03021> yk <03588> de <05704> Mytslpb <06430> Kyw <05221> Mq <06965> awh (23:10) <01931> |
NETBible | he stood his ground 1 and fought the Philistines until his hand grew so tired that it 2 seemed stuck to his sword. The Lord gave a great victory on that day. When the army returned to him, the only thing left to do was to plunder the corpses. |
NET Notes |
1 tn Heb “arose.” 2 tn Heb “his hand.” |