NETBible | So the three elite warriors broke through the Philistine forces and drew some water from the cistern in Bethlehem near the gate. They carried it back to David, but he refused to drink it. He poured it out as a drink offering to the Lord |
NIV © |
So the three mighty men broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out before the LORD. |
NASB © |
So the three mighty men broke through the camp of the Philistines, and drew water from the well of Bethlehem which was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless he would not drink it, but poured it out to the LORD; |
NLT © |
So the Three broke through the Philistine lines, drew some water from the well, and brought it back to David. But he refused to drink it. Instead, he poured it out before the LORD. |
MSG © |
So the Three penetrated the Philistine lines, drew water from the well at the gate of Bethlehem, and brought it back to David. But David wouldn't drink it; he poured it out as an offering to GOD, |
BBE © |
And the three men, forcing their way through the Philistine army, got water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town, and took it back to David: but he would not take it, but, draining it out, made an offering of it to the Lord. |
NRSV © |
Then the three warriors broke through the camp of the Philistines, drew water from the well of Bethlehem that was by the gate, and brought it to David. But he would not drink of it; he poured it out to the LORD, |
NKJV © |
So the three mighty men broke through the camp of the Philistines, drew water from the well of Bethlehem that was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless he would not drink it, but poured it out to the LORD. |
KJV | And the three <07969> mighty men <01368> brake through <01234> (8799) the host <04264> of the Philistines <06430>_, and drew <07579> (8799) water <04325> out of the well <0953> of Bethlehem <01035>_, that [was] by the gate <08179>_, and took <05375> (8799) [it], and brought <0935> (8686) [it] to David <01732>_: nevertheless he would <014> (8804) not drink <08354> (8800) thereof, but poured it out <05258> (8686) unto the LORD <03068>_. |
NASB © |
So the three <7969> mighty <1368> men <1368> broke <1234> through <1234> the camp <4264> of the Philistines <6430> , and drew <7579> water <4325> from the well <877> of Bethlehem <1035> which <834> was by the gate <8179> , and took <5375> it and brought <935> it to David <1732> . Nevertheless he would <14> not drink <8354> it, but poured <5258> it out to the LORD ;<3068> |
LXXM | kai <2532> CONJ dierrhxan {V-AAI-3P} oi <3588> T-NPM treiv <5140> N-NUI dunatoi <1415> A-NPM en <1722> PREP th <3588> T-DSF parembolh {N-DSF} twn <3588> T-GPM allofulwn <246> A-GPM kai <2532> CONJ udreusanto {V-AMI-3P} udwr <5204> N-ASN ek <1537> PREP tou <3588> T-GSM lakkou {N-GSM} tou <3588> T-GSM en <1722> PREP baiyleem {N-PRI} tou <3588> T-GSM en <1722> PREP th <3588> T-DSF pulh <4439> N-DSF kai <2532> CONJ elaban <2983> V-AAI-3P kai <2532> CONJ paregenonto <3854> V-AMI-3P prov <4314> PREP dauid {N-PRI} kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV hyelhsen <2309> V-AAI-3S piein <4095> V-AAN auto <846> D-ASN kai <2532> CONJ espeisen <4689> V-AAI-3S auto <846> D-ASN tw <3588> T-DSM kuriw <2962> N-DSM |
NET [draft] ITL | So the three <07969> elite warriors <01368> broke through <01234> the Philistine <06430> forces <04264> and drew <07579> some water <04325> from the cistern <0877> in Bethlehem <01035> near the gate <08179> . They carried <05375> it back <0935> to <0413> David <01732> , but he refused <014> <03808> to drink <08354> it. He poured <05258> it out <05258> as a drink offering to the Lord <03068> |
HEBREW | hwhyl <03068> Mta <0853> Koyw <05258> Mtwtsl <08354> hba <014> alw <03808> dwd <01732> la <0413> wabyw <0935> wavyw <05375> resb <08179> rsa <0834> Mxl <01035> tyb <0> rabm <0877> Mym <04325> wbasyw <07579> Mytslp <06430> hnxmb <04264> Myrbgh <01368> tsls <07969> weqbyw (23:16) <01234> |