NETBible | He also killed an impressive-looking Egyptian. 1 The Egyptian wielded a spear, while Benaiah attacked 2 him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian’s hand and killed him with his own spear. |
NIV © |
And he struck down a huge Egyptian. Although the Egyptian had a spear in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with his own spear. |
NASB © |
He killed an Egyptian, an impressive man. Now the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a club and snatched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with his own spear. |
NLT © |
Another time, armed only with a club, he killed a great Egyptian warrior who was armed with a spear. Benaiah wrenched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with it. |
MSG © |
Another time he killed a formidable Egyptian. The Egyptian was armed with a spear and Benaiah went against him with nothing but a walking stick; he seized the spear from his grip and killed him with his own spear. |
BBE © |
And he made an attack on an Egyptian, a tall man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a stick, and pulling the spear out of the hands of the Egyptian, put him to death with that same spear. |
NRSV © |
And he killed an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand; but Benaiah went against him with a staff, snatched the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear. |
NKJV © |
And he killed an Egyptian, a spectacular man. The Egyptian had a spear in his hand; so he went down to him with a staff, wrested the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear. |
KJV | And he slew <02026> (8799) an Egyptian <04713>_, a goodly <04758> man <0376>_: and the Egyptian <04713> had a spear <02595> in his hand <03027>_; but he went down <03381> (8799) to him with a staff <07626>_, and plucked <01497> (8799) the spear <02595> out of the Egyptian's <04713> hand <03027>_, and slew <05221> (8689) him with his own spear <02595>_. {a goodly...: Heb. a man of countenance, or, sight: also called, a man of great stature} |
NASB © |
He killed <5221> an Egyptian <4713> , an impressive <4758> man <376> . Now the Egyptian <4713> had a spear <2595> in his hand <3027> , but he went <3381> down <3381> to him with a club <7626> and snatched <1497> the spear <2595> from the Egyptian's <4713> hand <3027> and killed <2026> him with his own spear .<2595> |
LXXM | autov <846> D-NSM epataxen <3960> V-AAI-3S ton <3588> T-ASM andra <435> N-ASM ton <3588> T-ASM aiguption <124> N-ASM andra <435> N-ASM oraton <3707> A-ASM en <1722> PREP de <1161> PRT th <3588> T-DSF ceiri <5495> N-DSF tou <3588> T-GSM aiguptiou <124> N-GSM doru {N-NSN} wv <3739> CONJ xulon <3586> N-NSN diabayrav {N-GSF} kai <2532> CONJ katebh <2597> V-AAI-3S prov <4314> PREP auton <846> D-ASM en <1722> PREP rabdw {N-DSF} kai <2532> CONJ hrpasen <726> V-AAI-3S to <3588> T-ASN doru {N-ASN} ek <1537> PREP thv <3588> T-GSF ceirov <5495> N-GSF tou <3588> T-GSM aiguptiou <124> N-GSM kai <2532> CONJ apekteinen <615> V-AAI-3S auton <846> D-ASM en <1722> PREP tw <3588> T-DSM dorati {N-DSN} autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | He <01931> also killed <05221> an impressive-looking <04758> Egyptian <04713> <0376> . The Egyptian <04713> wielded <03027> a spear <02595> , while Benaiah attacked <03381> him with <0413> a club <07626> . He grabbed <01497> the spear <02595> out of the Egyptian’s <04713> hand <03027> and killed <02026> him with his own spear .<02595> |
HEBREW | wtynxb <02595> whgrhyw <02026> yrumh <04713> dym <03027> tynxh <02595> ta <0853> lzgyw <01497> jbsb <07626> wyla <0413> dryw <03381> tynx <02595> yrumh <04713> dybw <03027> harm <04758> *sya {rsa} <0834> yrum <04713> sya <0376> ta <0853> hkh <05221> awhw (23:21) <01931> |
NETBible | He also killed an impressive-looking Egyptian. 1 The Egyptian wielded a spear, while Benaiah attacked 2 him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian’s hand and killed him with his own spear. |
NET Notes |
1 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew 2 tn Heb “and he went down to.” |