2 Samuel 24:14

NETBible

David said to Gad, “I am very upset! I prefer that we be attacked by the Lord, for his mercy is great; I do not want to be attacked by men!”

NIV ©

David said to Gad, "I am in deep distress. Let us fall into the hands of the LORD, for his mercy is great; but do not let me fall into the hands of men."

NASB ©

Then David said to Gad, "I am in great distress. Let us now fall into the hand of the LORD for His mercies are great, but do not let me fall into the hand of man."

NLT ©

"This is a desperate situation!" David replied to Gad. "But let us fall into the hands of the LORD, for his mercy is great. Do not let me fall into human hands."

MSG ©

David told Gad, "They're all terrible! But I'd rather be punished by GOD, whose mercy is great, than fall into human hands."

BBE ©

And David said to Gad, This is a hard decision for me to make: let us come into the hands of the Lord, for great are his mercies: let me not come into the hands of men.

NRSV ©

Then David said to Gad, "I am in great distress; let us fall into the hand of the LORD, for his mercy is great; but let me not fall into human hands."

NKJV ©

And David said to Gad, "I am in great distress. Please let us fall into the hand of the LORD, for His mercies are great; but do not let me fall into the hand of man."


KJV
And David
<01732>
said
<0559> (8799)
unto Gad
<01410>_,
I am in a great
<03966>
strait
<06887> (8804)_:
let us fall
<05307> (8799)
now into the hand
<03027>
of the LORD
<03068>_;
for his mercies
<07356>
[are] great
<07227>_:
and let me not fall
<05307> (8799)
into the hand
<03027>
of man
<0120>_.
{are great: or, are many}
NASB ©

Then David
<1732>
said
<559>
to Gad
<1410>
, "I am in great
<3966>
distress
<6887>
. Let us now
<4994>
fall
<5307>
into the hand
<3027>
of the LORD
<3068>
for His mercies
<7356>
are great
<7227>
, but do not let me fall
<5307>
into the hand
<3027>
of man
<120>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov
<4314> 
PREP
gad
<1045> 
N-PRI
stena
<4728> 
A-NPN
moi
<1473> 
P-DS
pantoyen
<3840> 
ADV
sfodra
<4970> 
ADV
estin
<1510> 
V-PAI-3S
empesoumai
<1706> 
V-FMI-1S
dh
<1161> 
PRT
en
<1722> 
PREP
ceiri
<5495> 
N-DSF
kuriou
<2962> 
N-GSM
oti
<3754> 
CONJ
polloi
<4183> 
A-NPM
oi
<3588> 
T-NPM
oiktirmoi
<3628> 
N-NPM
autou
<846> 
D-GSM
sfodra
<4970> 
ADV
eiv
<1519> 
PREP
de
<1161> 
PRT
ceirav
<5495> 
N-APF
anyrwpou
<444> 
N-GSM
ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
empesw
<1706> 
V-FAI-1S
kai
<2532> 
CONJ
exelexato {V-AMI-3S} eautw
<1438> 
D-DSM
dauid {N-PRI} ton
<3588> 
T-ASM
yanaton
<2288> 
N-ASM
NET [draft] ITL
David
<01732>
said
<0559>
to
<0413>
Gad
<01410>
, “I am very
<03966>
upset
<06862>
! I prefer that we be attacked
<05307>
by
<03027>
the Lord
<03068>
, for
<03588>
his mercy
<07356>
is great
<07227>
; I do not
<0408>
want to be attacked
<05307>
by
<03027>
men
<0120>
!”
HEBREW
hlpa
<05307>
la
<0408>
Mda
<0120>
dybw
<03027>
*wymxr {wmxr}
<07356>
Mybr
<07227>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
dyb
<03027>
an
<04994>
hlpn
<05307>
dam
<03966>
yl
<0>
ru
<06862>
dg
<01410>
la
<0413>
dwd
<01732>
rmayw (24:14)
<0559>

NETBible

David said to Gad, “I am very upset! I prefer that we be attacked by the Lord, for his mercy is great; I do not want to be attacked by men!”

NET Notes

tn Heb “There is great distress to me. Let us fall into the hand of the Lord, for great is his mercy, but into the hand of man let me not fall.”