2 Samuel 3:11

NETBible

Ish-bosheth was unable to answer Abner with even a single word because he was afraid of him.

NIV ©

Ish-Bosheth did not dare to say another word to Abner, because he was afraid of him.

NASB ©

And he could no longer answer Abner a word, because he was afraid of him.

NLT ©

Ishbosheth didn’t dare say another word because he was afraid of what Abner might do.

MSG ©

Ish-Bosheth, cowed by Abner's outburst, couldn't say another word.

BBE ©

And so great was Ish-bosheth’s fear of Abner that he was not able to say a word in answer.

NRSV ©

And Ishbaal could not answer Abner another word, because he feared him.

NKJV ©

And he could not answer Abner another word, because he feared him.


KJV
And he could
<03201> (8804)
not answer
<07725> (8687)
Abner
<074>
a word
<01697>
again, because he feared
<03372> (8800)
him.
NASB ©

And he could
<3201>
no
<3808>
longer
<5750>
answer
<7725>
Abner
<74>
a word
<1697>
, because
<4480>
he was afraid
<3372>
of him.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
hdunasyh
<1410> 
V-API-3S
eti
<2089> 
ADV
memfibosye {N-PRI} apokriyhnai {V-APN} tw
<3588> 
T-DSM
abennhr {N-PRI} rhma
<4487> 
N-ASN
apo
<575> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSN
fobeisyai
<5399> 
V-PMN
auton
<846> 
D-ASM
NET [draft] ITL
Ish-bosheth was unable
<03201>

<03808>
to answer
<07725>
Abner
<074>
with even
<05750>
a single word
<01697>
because he was afraid
<03372>
of him.
HEBREW
o
wta
<0853>
wtarym
<03372>
rbd
<01697>
rnba
<074>
ta
<0853>
byshl
<07725>
dwe
<05750>
lky
<03201>
alw (3:11)
<03808>

NETBible

Ish-bosheth was unable to answer Abner with even a single word because he was afraid of him.

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (Ish-bosheth) has been specified in the translation for clarity.