NETBible | So Joab went to the king and said, “What have you done? Abner 1 has come to you! Why would you send him away? Now he’s gone on his way! 2 |
NIV © |
So Joab went to the king and said, "What have you done? Look, Abner came to you. Why did you let him go? Now he is gone! |
NASB © |
Then Joab came to the king and said, "What have you done? Behold, Abner came to you; why then have you sent him away and he is already gone? |
NLT © |
he rushed to see the king. "What have you done?" he demanded. "What do you mean by letting Abner get away? |
MSG © |
Joab went straight to the king: "What's this you've done? Abner shows up, and you let him walk away scot-free? |
BBE © |
Then Joab came to the king, and said, What have you done? when Abner came to you why did you send him away and let him go? |
NRSV © |
Then Joab went to the king and said, "What have you done? Abner came to you; why did you dismiss him, so that he got away? |
NKJV © |
Then Joab came to the king and said, "What have you done? Look, Abner came to you; why is it that you sent him away, and he has already gone? |
KJV | Then Joab <03097> came <0935> (8799) to the king <04428>_, and said <0559> (8799)_, What hast thou done <06213> (8804)_? behold, Abner <074> came <0935> (8802) unto thee; why [is] it [that] thou hast sent him away <07971> (8765)_, and he is quite <01980> (8800) gone <03212> (8799)_? |
NASB © |
Then Joab <3097> came <935> to the king <4428> and said <559> , "What <4100> have you done <6213> ? Behold <2009> , Abner <74> came <935> to you; why <4100> then <2088> have you sent <7971> him away <7971> and he is already <1980> gone ?<1980> |
LXXM | kai <2532> ADV eishlyen <1525> V-AAI-3S iwab {N-PRI} prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM basilea <935> N-ASM kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} ti <5100> I-ASN touto <3778> D-ASN epoihsav <4160> V-AAI-2S idou <2400> INJ hlyen <2064> V-AAI-3S abennhr {N-PRI} prov <4314> PREP se <4771> P-AS kai <2532> CONJ ina <2443> CONJ ti <5100> I-ASN exapestalkav <1821> V-RAI-2S auton <846> D-ASM kai <2532> CONJ apelhluyen <565> V-RAI-3S en <1722> PREP eirhnh <1515> N-DSF |
NET [draft] ITL | So Joab <03097> went <0935> to <0413> the king <04428> and said <0559> , “What <04100> have you done <06213> ? Abner <074> has come <0935> to <0413> you! Why <04100> would you send <07971> him away <07971> ? Now he’s gone on his way <01980> <01980> |
HEBREW | Kwlh <01980> Klyw <01980> wtxls <07971> hz <02088> hml <04100> Kyla <0413> rnba <074> ab <0935> hnh <02009> htyve <06213> hm <04100> rmayw <0559> Klmh <04428> la <0413> bawy <03097> abyw (3:24) <0935> |
NETBible | So Joab went to the king and said, “What have you done? Abner 1 has come to you! Why would you send him away? Now he’s gone on his way! 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “Look, Abner.” 2 tc The LXX adds “in peace.” |