2 Samuel 3:26

NETBible

Then Joab left David and sent messengers after Abner. They brought him back from the well of Sirah. (But David was not aware of it.)

NIV ©

Joab then left David and sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah. But David did not know it.

NASB ©

When Joab came out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah; but David did not know it.

NLT ©

Joab then left David and sent messengers to catch up with Abner. They found him at the pool of Sirah and brought him back with them. But David knew nothing about it.

MSG ©

Joab left David and went into action. He sent messengers after Abner; they caught up with him at the well at Sirah and brought him back. David knew nothing of all this.

BBE ©

And when Joab had come out from David, he sent men after Abner, and they overtook him at the water-spring of Sirah, and made him come back with them: but David had no knowledge of it.

NRSV ©

When Joab came out from David’s presence, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern of Sirah; but David did not know about it.

NKJV ©

And when Joab had gone from David’s presence, he sent messengers after Abner, who brought him back from the well of Sirah. But David did not know it .


KJV
And when Joab
<03097>
was come out
<03318> (8799)
from David
<01732>_,
he sent
<07971> (8799)
messengers
<04397>
after
<0310>
Abner
<074>_,
which brought him again
<07725> (8686)
from the well
<0953>
of Sirah
<05626>_:
but David
<01732>
knew
<03045> (8804)
[it] not.
NASB ©

When Joab
<3097>
came
<3318>
out from David
<1732>
, he sent
<7971>
messengers
<4397>
after
<310>
Abner
<74>
, and they brought
<7725>
him back
<7725>
from the well
<953>
of Sirah
<5626>
; but David
<1732>
did not know
<3045>

it.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
anestreqen
<390> 
V-AAI-3S
iwab {N-PRI} apo
<575> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
dauid {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
apesteilen
<649> 
V-AAI-3S
aggelouv
<32> 
N-APM
opisw
<3694> 
PREP
abennhr {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
epistrefousin
<1994> 
V-PAI-3P
auton
<846> 
D-ASM
apo
<575> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSN
freatov
<5421> 
N-GSN
tou
<3588> 
T-GSM
seiram {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
dauid {N-PRI} ouk
<3364> 
ADV
hdei {V-YAI-3S}
NET [draft] ITL
Then Joab
<03097>
left
<03318>
David
<01732>
and sent
<07971>
messengers
<04397>
after
<0310>
Abner
<074>
. They brought him back
<07725>
from the well
<0953>
of Sirah
<05626>
. (But David
<01732>
was not
<03808>
aware
<03045>
of it.)
HEBREW
edy
<03045>
al
<03808>
dwdw
<01732>
hroh
<05626>
rwbm
<0953>
wta
<0853>
wbsyw
<07725>
rnba
<074>
yrxa
<0310>
Mykalm
<04397>
xlsyw
<07971>
dwd
<01732>
Mem
<05973>
bawy
<03097>
auyw (3:26)
<03318>