2 Samuel 3:32

NETBible

So they buried Abner in Hebron. The king cried loudly over Abner’s grave and all the people wept too.

NIV ©

They buried Abner in Hebron, and the king wept aloud at Abner’s tomb. All the people wept also.

NASB ©

Thus they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.

NLT ©

They buried Abner in Hebron, and the king and all the people wept at his graveside.

MSG ©

They buried Abner in Hebron. The king's voice was loud in lament as he wept at the side of Abner's grave. All the people wept, too.

BBE ©

And they put Abner’s body to rest in Hebron; and the king and all the people were weeping loudly by the resting-place of Abner’s body.

NRSV ©

They buried Abner at Hebron. The king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.

NKJV ©

So they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.


KJV
And they buried
<06912> (8799)
Abner
<074>
in Hebron
<02275>_:
and the king
<04428>
lifted up
<05375> (8799)
his voice
<06963>_,
and wept
<01058> (8799)
at the grave
<06913>
of Abner
<074>_;
and all the people
<05971>
wept
<01058> (8799)_.
NASB ©

Thus they buried
<6912>
Abner
<74>
in Hebron
<2275>
; and the king
<4428>
lifted
<5375>
up his voice
<6963>
and wept
<1058>
at the grave
<6913>
of Abner
<74>
, and all
<3605>
the people
<5971>
wept
<1058>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
yaptousin
<2290> 
V-PAI-3P
ton
<3588> 
T-ASM
abennhr {N-PRI} eiv
<1519> 
PREP
cebrwn {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
hren
<142> 
V-AAI-3S
o
<3588> 
T-NSM
basileuv
<935> 
N-NSM
thn
<3588> 
T-ASF
fwnhn
<5456> 
N-ASF
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
eklausen
<2799> 
V-AAI-3S
epi
<1909> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
tafou
<5028> 
N-GSM
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
eklausen
<2799> 
V-AAI-3S
pav
<3956> 
A-NSM
o
<3588> 
T-NSM
laov
<2992> 
N-NSM
epi
<1909> 
PREP
abennhr {N-PRI}
NET [draft] ITL
So they buried
<06912>
Abner
<074>
in Hebron
<02275>
. The king
<04428>
cried
<01058>

<06963>
loudly
<05375>
over
<0413>
Abner’s
<074>
grave
<06913>
and all
<03605>
the people
<05971>
wept
<01058>
too.
HEBREW
P
Meh
<05971>
lk
<03605>
wkbyw
<01058>
rnba
<074>
rbq
<06913>
la
<0413>
Kbyw
<01058>
wlwq
<06963>
ta
<0853>
Klmh
<04428>
avyw
<05375>
Nwrbxb
<02275>
rnba
<074>
ta
<0853>
wrbqyw (3:32)
<06912>

NETBible

So they buried Abner in Hebron. The king cried loudly over Abner’s grave and all the people wept too.

NET Notes

tn Heb “lifted up his voice and wept.” The expression is a verbal hendiadys.