2 Samuel 3:12

NETBible

Then Abner sent messengers to David saying, “To whom does the land belong? Make an agreement with me, and I will do whatever I can to cause all Israel to turn to you.”

NIV ©

Then Abner sent messengers on his behalf to say to David, "Whose land is it? Make an agreement with me, and I will help you bring all Israel over to you."

NASB ©

Then Abner sent messengers to David in his place, saying, "Whose is the land? Make your covenant with me, and behold, my hand shall be with you to bring all Israel over to you."

NLT ©

Then Abner sent messengers to David, saying, "Let’s make an agreement, and I will help turn the entire nation of Israel over to you."

MSG ©

Abner went ahead and sent personal messengers to David: "Make a deal with me and I'll help bring the whole country of Israel over to you."

BBE ©

And Abner sent men to David at Hebron, saying, Make an agreement with me, and I will give you my support in getting all Israel on your side.

NRSV ©

Abner sent messengers to David at Hebron, saying, "To whom does the land belong? Make your covenant with me, and I will give you my support to bring all Israel over to you."

NKJV ©

Then Abner sent messengers on his behalf to David, saying, "Whose is the land?" saying also , "Make your covenant with me, and indeed my hand shall be with you to bring all Israel to you."


KJV
And Abner
<074>
sent
<07971> (8799)
messengers
<04397>
to David
<01732>
on his behalf, saying
<0559> (8800)_,
Whose [is] the land
<0776>_?
saying
<0559> (8800)
[also], Make
<03772> (8798)
thy league
<01285>
with me, and, behold, my hand
<03027>
[shall be] with thee, to bring about
<05437> (8687)
all Israel
<03478>
unto thee.
NASB ©

Then Abner
<74>
sent
<7971>
messengers
<4397>
to David
<1732>
in his place
<8478>
, saying
<559>
, "Whose
<4310>
is the land
<776>
? Make
<3772>
your covenant
<1285>
with me, and behold
<2009>
, my hand
<3027>
shall be with you to bring
<5437>
all
<3605>
Israel
<3478>
over
<5437>
to you."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
apesteilen
<649> 
V-AAI-3S
abennhr {N-PRI} aggelouv
<32> 
N-APM
prov
<4314> 
PREP
dauid {N-PRI} eiv
<1519> 
PREP
yailam {N-PRI} ou
<3739> 
R-GSM
hn
<1510> 
V-IAI-3S
paracrhma
<3916> 
ADV
legwn
<3004> 
V-PAPNS
diayou {V-AMD-2S} diayhkhn
<1242> 
N-ASF
sou
<4771> 
P-GS
met
<3326> 
PREP
emou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
idou
<2400> 
INJ
h
<3588> 
T-NSF
ceir
<5495> 
N-NSF
mou
<1473> 
P-GS
meta
<3326> 
PREP
sou
<4771> 
P-GS
tou
<3588> 
T-GSN
epistreqai
<1994> 
V-AAN
prov
<4314> 
PREP
se
<4771> 
P-AS
panta
<3956> 
A-ASM
ton
<3588> 
T-ASM
oikon
<3624> 
N-ASM
israhl
<2474> 
N-PRI
NET [draft] ITL
Then Abner
<074>
sent
<07971>
messengers
<04397>
to
<0413>
David
<01732>
saying
<0559>
, “To whom
<04310>
does the land
<0776>
belong
<08478>
? Make an agreement
<01285>
with
<0854>
me, and I will do whatever I can
<03027>

<02009>
to cause all
<03605>
Israel
<03478>
to turn
<05437>
to you.”
HEBREW
larvy
<03478>
lk
<03605>
ta
<0853>
Kyla
<0413>
bohl
<05437>
Kme
<05973>
ydy
<03027>
hnhw
<02009>
yta
<0854>
Ktyrb
<01285>
htrk
<03772>
rmal
<0559>
Ura
<0776>
yml
<04310>
rmal
<0559>
*wytxt {wtxt}
<08478>
dwd
<01732>
la
<0413>
Mykalm
<04397>
rnba
<074>
xlsyw (3:12)
<07971>

NETBible

Then Abner sent messengers to David saying, “To whom does the land belong? Make an agreement with me, and I will do whatever I can to cause all Israel to turn to you.”

NET Notes

tn The Hebrew text adds here, “on his behalf.”

tn Heb “cut a covenant.” So also in vv. 13, 21.

tn Heb “and behold, my hand is with you.”