2 Samuel 3:31

NETBible

David instructed Joab and all the people who were with him, “Tear your clothes! Put on sackcloth! Lament before Abner!” Now King David followed behind the funeral bier.

NIV ©

Then David said to Joab and all the people with him, "Tear your clothes and put on sackcloth and walk in mourning in front of Abner." King David himself walked behind the bier.

NASB ©

Then David said to Joab and to all the people who were with him, "Tear your clothes and gird on sackcloth and lament before Abner." And King David walked behind the bier.

NLT ©

Then David said to Joab and all those who were with him, "Tear your clothes and put on sackcloth. Go into deep mourning for Abner." And King David himself walked behind the procession to the grave.

MSG ©

David ordered Joab and all the men under him, "Rip your cloaks into rags! Wear mourning clothes! Lead Abner's funeral procession with loud lament!" King David followed the coffin.

BBE ©

And David said to Joab and all the people who were with him, Go in grief and put haircloth about you, in sorrow for Abner. And King David went after the dead body.

NRSV ©

Then David said to Joab and to all the people who were with him, "Tear your clothes, and put on sackcloth, and mourn over Abner." And King David followed the bier.

NKJV ©

Then David said to Joab and to all the people who were with him, "Tear your clothes, gird yourselves with sackcloth, and mourn for Abner." And King David followed the coffin.


KJV
And David
<01732>
said
<0559> (8799)
to Joab
<03097>_,
and to all the people
<05971>
that [were] with him, Rend
<07167> (8798)
your clothes
<0899>_,
and gird
<02296> (8798)
you with sackcloth
<08242>_,
and mourn
<05594> (8798)
before
<06440>
Abner
<074>_.
And king
<04428>
David
<01732>
[himself] followed
<01980> (8802) <0310>
the bier
<04296>_.
{bier: Heb. bed}
NASB ©

Then David
<1732>
said
<559>
to Joab
<3097>
and to all
<3605>
the people
<5971>
who
<834>
were with him, "Tear
<7167>
your clothes
<899>
and gird
<2296>
on sackcloth
<8242>
and lament
<5594>
before
<6440>
Abner
<74>
." And King
<4428>
David
<1732>
walked
<1980>
behind
<310>
the bier
<4296>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov
<4314> 
PREP
iwab {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
prov
<4314> 
PREP
panta
<3956> 
A-ASM
ton
<3588> 
T-ASM
laon
<2992> 
N-ASM
ton
<3588> 
T-ASM
met
<3326> 
PREP
autou
<846> 
D-GSM
diarrhxate {V-AAD-2P} ta
<3588> 
T-APN
imatia
<2440> 
N-APN
umwn
<4771> 
P-GP
kai
<2532> 
CONJ
perizwsasye
<4024> 
V-AMD-2P
sakkouv
<4526> 
N-APM
kai
<2532> 
CONJ
koptesye
<2875> 
V-PMI-2P
emprosyen
<1715> 
PREP
abennhr {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
o
<3588> 
T-NSM
basileuv
<935> 
N-NSM
dauid {N-PRI} eporeueto
<4198> 
V-IMI-3S
opisw
<3694> 
ADV
thv
<3588> 
T-GSF
klinhv
<2825> 
N-GSF
NET [draft] ITL
David
<01732>
instructed
<0559>
Joab
<03097>
and all
<03605>
the people
<05971>
who
<0834>
were with
<0854>
him, “Tear
<07167>
your clothes
<0899>
! Put on
<02296>
sackcloth
<08242>
! Lament
<05594>
before
<06440>
Abner
<074>
!” Now King
<04428>
David
<01732>
followed
<01980>
behind
<0310>
the funeral bier
<04296>
.
HEBREW
hjmh
<04296>
yrxa
<0310>
Klh
<01980>
dwd
<01732>
Klmhw
<04428>
rnba
<074>
ynpl
<06440>
wdpow
<05594>
Myqv
<08242>
wrgxw
<02296>
Mkydgb
<0899>
werq
<07167>
wta
<0854>
rsa
<0834>
Meh
<05971>
lk
<03605>
law
<0413>
bawy
<03097>
la
<0413>
dwd
<01732>
rmayw (3:31)
<0559>

NETBible

David instructed Joab and all the people who were with him, “Tear your clothes! Put on sackcloth! Lament before Abner!” Now King David followed behind the funeral bier.

NET Notes

tn Heb “was walking.”