NETBible | When the time comes for you to die, 1 I will raise up your descendant, one of your own sons, to succeed you, 2 and I will establish his kingdom. |
NIV © |
When your days are over and you rest with your fathers, I will raise up your offspring to succeed you, who will come from your own body, and I will establish his kingdom. |
NASB © |
"When your days are complete and you lie down with your fathers, I will raise up your descendant after you, who will come forth from you, and I will establish his kingdom. |
NLT © |
For when you die, I will raise up one of your descendants, and I will make his kingdom strong. |
MSG © |
When your life is complete and you're buried with your ancestors, then I'll raise up your child, your own flesh and blood, to succeed you, and I'll firmly establish his rule. |
BBE © |
And when the time comes for you to go to rest with your fathers, I will put in your place your seed after you, the offspring of your body, and I will make his kingdom strong. |
NRSV © |
When your days are fulfilled and you lie down with your ancestors, I will raise up your offspring after you, who shall come forth from your body, and I will establish his kingdom. |
NKJV © |
"When your days are fulfilled and you rest with your fathers, I will set up your seed after you, who will come from your body, and I will establish his kingdom. |
KJV | And when thy days <03117> be fulfilled <04390> (8799)_, and thou shalt sleep <07901> (8804) with thy fathers <01>_, I will set up <06965> (8689) thy seed <02233> after <0310> thee, which shall proceed <03318> (8799) out of thy bowels <04578>_, and I will establish <03559> (8689) his kingdom <04467>_. |
NASB © |
"When <3588> your days <3117> are complete <4390> and you lie <7901> down <7901> with your fathers <1> , I will raise <6965> up your descendant <2233> after <310> you, who <834> will come <3318> forth <3318> from you, and I will establish <3559> his kingdom .<4467> |
LXXM | kai <2532> CONJ estai <1510> V-FMI-3S ean <1437> CONJ plhrwywsin <4137> V-APS-3P ai <3588> T-NPF hmerai <2250> N-NPF sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ koimhyhsh <2837> V-FPI-2S meta <3326> PREP twn <3588> T-GPM paterwn <3962> N-GPM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ anasthsw <450> V-FAI-1S to <3588> T-ASN sperma <4690> N-ASN sou <4771> P-GS meta <3326> PREP se <4771> P-AS ov <3739> R-NSM estai <1510> V-FMI-3S ek <1537> PREP thv <3588> T-GSF koiliav <2836> N-GSF sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ etoimasw <2090> V-FAI-1S thn <3588> T-ASF basileian <932> N-ASF autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | When <03588> the time <03117> comes <04390> for you to die <01> <0854> <07901> , I will raise up <06965> your descendant <0310> <02233> , one of your own sons <04578> , to succeed <03318> you, and I will establish <03559> his kingdom .<04467> |
HEBREW | wtklmm <04467> ta <0853> ytnykhw <03559> Kyemm <04578> auy <03318> rsa <0834> Kyrxa <0310> Kerz <02233> ta <0853> ytmyqhw <06965> Kytba <01> ta <0854> tbksw <07901> Kymy <03117> walmy <04390> yk (7:12) <03588> |
NETBible | When the time comes for you to die, 1 I will raise up your descendant, one of your own sons, to succeed you, 2 and I will establish his kingdom. |
NET Notes |
1 tn Heb, “when your days are full and you lie down with your ancestors.” 2 tn Heb “your seed after you who comes out from your insides.” |