NETBible | So now, O Lord God, make this promise you have made about your servant and his family a permanent reality. 1 Do as you promised, 2 |
NIV © |
"And now, LORD God, keep for ever the promise you have made concerning your servant and his house. Do as you promised, |
NASB © |
"Now therefore, O LORD God, the word that You have spoken concerning Your servant and his house, confirm it forever, and do as You have spoken, |
NLT © |
"And now, O LORD God, do as you have promised concerning me and my family. Confirm it as a promise that will last forever. |
MSG © |
"So now, great GOD, this word that you have spoken to me and my family, guarantee it permanently! Do exactly what you've promised! |
BBE © |
And now, O Lord God, may the word which you have said about your servant and about his family, be made certain for ever, and may you do as you have said! |
NRSV © |
And now, O LORD God, as for the word that you have spoken concerning your servant and concerning his house, confirm it forever; do as you have promised. |
NKJV © |
"Now, O LORD God, the word which You have spoken concerning Your servant and concerning his house, establish it forever and do as You have said. |
KJV | And now, O LORD <03068> God <0430>_, the word <01697> that thou hast spoken <01696> (8765) concerning thy servant <05650>_, and concerning his house <01004>_, establish <06965> (8685) [it] for <05704> ever <05769>_, and do <06213> (8798) as thou hast said <01696> (8765)_. |
NASB © |
"Now <6258> therefore, O LORD <3068> God <430> , the word <1697> that You have spoken <1696> concerning <5921> Your servant <5650> and his house <1004> , confirm <6965> it forever <5704> <5769>, and do <6213> as You have spoken ,<1696> |
LXXM | kai <2532> CONJ nun <3568> ADV kurie <2962> N-VSM mou <1473> P-GS kurie <2962> N-VSM to <3588> T-ASN rhma <4487> N-ASN o <3739> R-NSN elalhsav <2980> V-AAI-2S peri <4012> PREP tou <3588> T-GSM doulou <1401> N-GSM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ tou <3588> T-GSM oikou <3624> N-GSM autou <846> D-GSM pistwson <4104> V-AAD-2S ewv <2193> CONJ aiwnov <165> N-GSM kurie <2962> N-VSM pantokratwr <3841> N-NSM yee <2316> N-VSM tou <3588> T-GSM israhl <2474> N-PRI kai <2532> CONJ nun <3568> ADV kaywv <2531> ADV elalhsav <2980> V-AAI-2S |
NET [draft] ITL | So now <06258> , O Lord <03068> God <0430> , make this promise <01697> you have made <01696> about <05921> your servant <05650> and his family <01004> a permanent <05769> reality. Do <06213> as <0834> you promised ,<01696> |
HEBREW | trbd <01696> rsak <0834> hvew <06213> Mlwe <05769> de <05704> Mqh <06965> wtyb <01004> lew <05921> Kdbe <05650> le <05921> trbd <01696> rsa <0834> rbdh <01697> Myhla <0430> hwhy <03068> htew (7:25) <06258> |
NETBible | So now, O Lord God, make this promise you have made about your servant and his family a permanent reality. 1 Do as you promised, 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “and now, O 2 tn Heb “as you have spoken.” |