2 Samuel 7:28

NETBible

Now, O sovereign Lord, you are the true God! May your words prove to be true! You have made this good promise to your servant!

NIV ©

O Sovereign LORD, you are God! Your words are trustworthy, and you have promised these good things to your servant.

NASB ©

"Now, O Lord GOD, You are God, and Your words are truth, and You have promised this good thing to Your servant.

NLT ©

For you are God, O Sovereign LORD. Your words are truth, and you have promised these good things to me, your servant.

MSG ©

"And now, Master GOD, being the God you are, speaking sure words as you do, and having just said this wonderful thing to me,

BBE ©

And now, O Lord God, you are God and your words are true and you have said you will give your servant this good thing;

NRSV ©

And now, O Lord GOD, you are God, and your words are true, and you have promised this good thing to your servant;

NKJV ©

"And now, O Lord GOD, You are God, and Your words are true, and You have promised this goodness to Your servant.


KJV
And now, O Lord
<0136>
GOD
<03069>_,
thou [art] that God
<0430>_,
and thy words
<01697>
be true
<0571>_,
and thou hast promised
<01696> (8762)
this goodness
<02896>
unto thy servant
<05650>_:
NASB ©

"Now
<6258>
, O Lord
<136>
GOD
<3068>
, You are God
<430>
, and Your words
<1697>
are truth
<571>
, and You have promised
<1696>
this
<2088>
good
<2899>
thing
<2899>
to Your servant
<5650>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
nun
<3568> 
ADV
kurie
<2962> 
N-VSM
mou
<1473> 
P-GS
kurie
<2962> 
N-VSM
su
<4771> 
P-NS
ei
<1510> 
V-PAI-2S
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
logoi
<3056> 
N-NPM
sou
<4771> 
P-GS
esontai
<1510> 
V-FMI-3P
alhyinoi
<228> 
A-NPM
kai
<2532> 
CONJ
elalhsav
<2980> 
V-AAI-2S
uper
<5228> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
doulou
<1401> 
N-GSM
sou
<4771> 
P-GS
ta
<3588> 
T-APN
agaya
<18> 
A-APN
tauta
<3778> 
D-APN
NET [draft] ITL
Now
<06258>
, O sovereign
<0136>
Lord
<03069>
, you
<0859>
are the true God
<0430>
! May your words
<01697>
prove to be
<01961>
true
<0571>
! You have made
<01696>
this
<02063>
good promise
<02896>
to
<0413>
your servant
<05650>
!
HEBREW
tazh
<02063>
hbwjh
<02896>
ta
<0853>
Kdbe
<05650>
la
<0413>
rbdtw
<01696>
tma
<0571>
wyhy
<01961>
Kyrbdw
<01697>
Myhlah
<0430>
awh
<01931>
hta
<0859>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
htew (7:28)
<06258>

NETBible

Now, O sovereign Lord, you are the true God! May your words prove to be true! You have made this good promise to your servant!

NET Notes

tn Heb “the God.” The article indicates uniqueness here.

tn The translation understands the prefixed verb form as a jussive, indicating David’s wish/prayer. Another option is to take the form as an imperfect and translate “your words are true.”

tn Heb “and you have spoken to your servant this good thing.”