NETBible | Nathan said to Bathsheba, Solomon’s mother, “Has it been reported to you 1 that Haggith’s son Adonijah has become king behind our master David’s back? 2 |
NIV © |
Then Nathan asked Bathsheba, Solomon’s mother, "Have you not heard that Adonijah, the son of Haggith, has become king without our lord David’s knowing it? |
NASB © |
Then Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, "Have you not heard that Adonijah the son of Haggith has become king, and David our lord does not know it? |
NLT © |
Then Nathan the prophet went to Bathsheba, Solomon’s mother, and asked her, "Did you realize that Haggith’s son, Adonijah, has made himself king and that our lord David doesn’t even know about it? |
MSG © |
Nathan went to Bathsheba, Solomon's mother, "Did you know that Adonijah, Haggith's son, has taken over as king, and our master David doesn't know a thing about it? |
BBE © |
Then Nathan said to Bath-sheba, the mother of Solomon, Has it not come to your ears that Adonijah, the son of Haggith, has made himself king without the knowledge of David our lord? |
NRSV © |
Then Nathan said to Bathsheba, Solomon’s mother, "Have you not heard that Adonijah son of Haggith has become king and our lord David does not know it? |
NKJV © |
So Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, "Have you not heard that Adonijah the son of Haggith has become king, and David our lord does not know it ? |
KJV | Wherefore Nathan <05416> spake <0559> (8799) unto Bathsheba <01339> the mother <0517> of Solomon <08010>_, saying <0559> (8800)_, Hast thou not heard <08085> (8804) that Adonijah <0138> the son <01121> of Haggith <02294> doth reign <04427> (8804)_, and David <01732> our lord <0113> knoweth <03045> (8804) [it] not? |
NASB © |
Then Nathan <5416> spoke <559> to Bathsheba <1339> the mother <517> of Solomon <8010> , saying <559> , "Have you not heard <8085> that Adonijah <138> the son <1121> of Haggith <2294> has become <4427> king <4427> , and David <1732> our lord <113> does not know <3045> it? |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} nayan <3481> N-PRI prov <4314> PREP bhrsabee {N-PRI} mhtera <3384> N-ASF salwmwn {N-PRI} legwn <3004> V-PAPNS ouk <3364> ADV hkousav <191> V-AAI-2S oti <3754> CONJ ebasileusen <936> V-AAI-3S adwniav {N-NSM} uiov <5207> N-NSM aggiy {N-PRI} kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM kuriov <2962> N-NSM hmwn <1473> P-GP dauid {N-PRI} ouk <3364> ADV egnw <1097> V-AAI-3S |
NET [draft] ITL | Nathan <05416> said <0559> to <0413> Bathsheba <01339> , Solomon’s <08010> mother <0517> , “Has it been reported <08085> to you that <03588> Haggith’s <02294> son <01121> Adonijah <0138> has become king <04427> behind <03045> <03808> our master <0113> David’s <01732> back <03045> <03808> |
HEBREW | edy <03045> al <03808> dwd <01732> wnyndaw <0113> tygx <02294> Nb <01121> whynda <0138> Klm <04427> yk <03588> tems <08085> awlh <03808> rmal <0559> hmls <08010> Ma <0517> ebs <01339> tb <0> la <0413> Ntn <05416> rmayw (1:11) <0559> |
NETBible | Nathan said to Bathsheba, Solomon’s mother, “Has it been reported to you 1 that Haggith’s son Adonijah has become king behind our master David’s back? 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “Have you not heard?” 2 tn Heb “and our master David does not know.” |