NETBible | The king was told, “Nathan the prophet is here.” Nathan entered and bowed before the king with his face to the floor. 1 |
NIV © |
And they told the king, "Nathan the prophet is here." So he went before the king and bowed with his face to the ground. |
NASB © |
They told the king, saying, "Here is Nathan the prophet." And when he came in before the king, he prostrated himself before the king with his face to the ground. |
NLT © |
The king’s advisers told him, "Nathan the prophet is here to see you." Nathan went in and bowed low before the king. |
MSG © |
and was announced: "Nathan the prophet is here." He came before the king, honoring him by bowing deeply, his face touching the ground. |
BBE © |
And they said to the king, Here is Nathan the prophet. And when he came in before the king, he went down on his face on the earth. |
NRSV © |
The king was told, "Here is the prophet Nathan." When he came in before the king, he did obeisance to the king, with his face to the ground. |
NKJV © |
So they told the king, saying, "Here is Nathan the prophet." And when he came in before the king, he bowed down before the king with his face to the ground. |
KJV | And they told <05046> (8686) the king <04428>_, saying <0559> (8800)_, Behold Nathan <05416> the prophet <05030>_. And when he was come in <0935> (8799) before <06440> the king <04428>_, he bowed <07812> (8691) himself before the king <04428> with his face <0639> to the ground <0776>_. |
NASB © |
They told <5046> the king <4428> , saying <559> , "Here <2009> is Nathan <5416> the prophet <5030> ." And when he came <935> in before <6440> the king <4428> , he prostrated <7812> himself before the king <4428> with his face <639> to the ground .<776> |
LXXM | kai <2532> CONJ anhggelh <312> V-API-3S tw <3588> T-DSM basilei <935> N-DSM idou <2400> INJ nayan <3481> N-PRI o <3588> T-NSM profhthv <4396> N-NSM kai <2532> CONJ eishlyen <1525> V-AAI-3S kata <2596> PREP proswpon <4383> N-ASN tou <3588> T-GSM basilewv <935> N-GSM kai <2532> CONJ prosekunhsen <4352> V-AAI-3S tw <3588> T-DSM basilei <935> N-DSM kata <2596> PREP proswpon <4383> N-ASN autou <846> D-GSM epi <1909> PREP thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF |
NET [draft] ITL | The king <04428> was told <05046> , “Nathan <05416> the prophet <05030> is here.” Nathan entered <0935> and bowed <07812> before <06440> the king <04428> with his face <0639> to <05921> the floor .<0776> |
HEBREW | hura <0776> wypa <0639> le <05921> Klml <04428> wxtsyw <07812> Klmh <04428> ynpl <06440> abyw <0935> aybnh <05030> Ntn <05416> hnh <02009> rmal <0559> Klml <04428> wdygyw (1:23) <05046> |
NETBible | The king was told, “Nathan the prophet is here.” Nathan entered and bowed before the king with his face to the floor. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “ground.” Since this was indoors, “floor” is more appropriate than “ground.” |