1 Kings 1:25

NETBible

For today he has gone down and sacrificed many cattle, steers, and sheep and has invited all the king’s sons, the army commanders, and Abiathar the priest. At this moment they are having a feast in his presence, and they have declared, ‘Long live King Adonijah!’

NIV ©

Today he has gone down and sacrificed great numbers of cattle, fattened calves, and sheep. He has invited all the king’s sons, the commanders of the army and Abiathar the priest. At this very moment they are eating and drinking with him and saying, ‘Long live King Adonijah!’

NASB ©

"For he has gone down today and has sacrificed oxen and fatlings and sheep in abundance, and has invited all the king’s sons and the commanders of the army and Abiathar the priest, and behold, they are eating and drinking before him; and they say, ‘ Long live King Adonijah!’

NLT ©

Today he has sacrificed many oxen, fattened calves, and sheep, and he has invited your sons to attend the celebration. He also invited Joab, the commander of the army, and Abiathar the priest. They are feasting and drinking with him and shouting, ‘Long live King Adonijah!’

MSG ©

Because that's what's happening. He's thrown a huge coronation feast--cattle, grain-fed heifers, sheep--inviting all the king's sons, the army officers, and Abiathar the priest. They're having a grand time, eating and drinking and shouting, 'Long live King Adonijah!'

BBE ©

Because today he has gone down and has put to death oxen and fat beasts and sheep in great numbers, and has sent for all the king’s sons to come to him, with the captains of the army and Abiathar the priest; and they are feasting before him and crying, Long life to King Adonijah!

NRSV ©

For today he has gone down and has sacrificed oxen, fatted cattle, and sheep in abundance, and has invited all the king’s children, Joab the commander of the army, and the priest Abiathar, who are now eating and drinking before him, and saying, ‘Long live King Adonijah!’

NKJV ©

"For he has gone down today, and has sacrificed oxen and fattened cattle and sheep in abundance, and has invited all the king’s sons, and the commanders of the army, and Abiathar the priest; and look! They are eating and drinking before him; and they say, ‘ Long live King Adonijah!’


KJV
For he is gone down
<03381> (8804)
this day
<03117>_,
and hath slain
<02076> (8799)
oxen
<07794>
and fat cattle
<04806>
and sheep
<06629>
in abundance
<07230>_,
and hath called
<07121> (8799)
all the king's
<04428>
sons
<01121>_,
and the captains
<08269>
of the host
<06635>_,
and Abiathar
<054>
the priest
<03548>_;
and, behold, they eat
<0398> (8802)
and drink
<08354> (8802)
before
<06440>
him, and say
<0559> (8799)_,
God save
<02421> (8799)
king
<04428>
Adonijah
<0138>_.
{God...: Heb. Let king Adonijah live}
NASB ©

"For he has gone
<3381>
down
<3381>
today
<3117>
and has sacrificed
<2076>
oxen
<7794>
and fatlings
<4806>
and sheep
<6629>
in abundance
<7230>
, and has invited
<7121>
all
<3605>
the king's
<4428>
sons
<1121>
and the commanders
<8269>
of the army
<6635>
and Abiathar
<54>
the priest
<3548>
, and behold
<2009>
, they are eating
<398>
and drinking
<8354>
before
<6440>
him; and they say
<559>
, '
Long
live
<2421>
King
<4428>
Adonijah
<138>
!'
LXXM
oti
<3754> 
CONJ
katebh
<2597> 
V-AAI-3S
shmeron
<4594> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
eyusiasen {V-AAI-3S} moscouv
<3448> 
N-APM
kai
<2532> 
CONJ
arnav {N-APM} kai
<2532> 
CONJ
probata
<4263> 
N-APN
eiv
<1519> 
PREP
plhyov
<4128> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
ekalesen
<2564> 
V-AAI-3S
pantav
<3956> 
A-APM
touv
<3588> 
T-APM
uiouv
<5207> 
N-APM
tou
<3588> 
T-GSM
basilewv
<935> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
touv
<3588> 
T-APM
arcontav
<758> 
N-APM
thv
<3588> 
T-GSF
dunamewv
<1411> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
abiayar
<8> 
N-PRI
ton
<3588> 
T-ASM
ierea
<2409> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
idou
<2400> 
INJ
eisin
<1510> 
V-PAI-3P
esyiontev
<2068> 
V-PAPNP
kai
<2532> 
CONJ
pinontev
<4095> 
V-PAPNP
enwpion
<1799> 
PREP
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
eipan {V-AAI-3P} zhtw
<2198> 
V-AAD-3S
o
<3588> 
T-NSM
basileuv
<935> 
N-NSM
adwniav {N-NSM}
NET [draft] ITL
For
<03588>
today
<03117>
he has gone down
<03381>
and sacrificed
<02076>
many
<07230>
cattle
<07794>
, steers
<04806>
, and sheep
<06629>
and has invited
<07121>
all
<03605>
the king’s
<04428>
sons
<01121>
, the army
<06635>
commanders
<08269>
, and Abiathar
<054>
the priest
<03548>
. At this moment
<02009>
they are having
<0398>
a feast
<08354>
in his presence
<06440>
, and they have declared
<0559>
, ‘Long live
<02421>
King
<04428>
Adonijah
<0138>
!’
HEBREW
whynda
<0138>
Klmh
<04428>
yxy
<02421>
wrmayw
<0559>
wynpl
<06440>
Mytsw
<08354>
Mylka
<0398>
Mnhw
<02009>
Nhkh
<03548>
rtybalw
<054>
abuh
<06635>
yrvlw
<08269>
Klmh
<04428>
ynb
<01121>
lkl
<03605>
arqyw
<07121>
brl
<07230>
Nauw
<06629>
ayrmw
<04806>
rws
<07794>
xbzyw
<02076>
Mwyh
<03117>
dry
<03381>
yk (1:25)
<03588>

NETBible

For today he has gone down and sacrificed many cattle, steers, and sheep and has invited all the king’s sons, the army commanders, and Abiathar the priest. At this moment they are having a feast in his presence, and they have declared, ‘Long live King Adonijah!’

NET Notes

tn Heb “look.”

tn Heb “eating and drinking.”

tn Heb “let the king, Adonijah, live!”