NETBible | I did not believe these things until I came and saw them with my own eyes. Indeed, I didn’t hear even half the story! 1 Your wisdom and wealth 2 surpass what was reported to me. |
NIV © |
But I did not believe these things until I came and saw with my own eyes. Indeed, not even half was told me; in wisdom and wealth you have far exceeded the report I heard. |
NASB © |
"Nevertheless I did not believe the reports, until I came and my eyes had seen it. And behold, the half was not told me. You exceed in wisdom and prosperity the report which I heard. |
NLT © |
I didn’t believe it until I arrived here and saw it with my own eyes. Truly I had not heard the half of it! Your wisdom and prosperity are far greater than what I was told. |
MSG © |
I wouldn't have believed it if I hadn't seen it for myself; they didn't exaggerate! Such wisdom and elegance--far more than I could ever have imagined. |
BBE © |
But I had no faith in what was said about you, till I came and saw for myself; and now I see that it was not half the story; your wisdom and your wealth are much greater than they said. |
NRSV © |
but I did not believe the reports until I came and my own eyes had seen it. Not even half had been told me; your wisdom and prosperity far surpass the report that I had heard. |
NKJV © |
"However I did not believe the words until I came and saw with my own eyes; and indeed the half was not told me. Your wisdom and prosperity exceed the fame of which I heard. |
KJV | Howbeit I believed <0539> (8689) not the words <01697>_, until I came <0935> (8804)_, and mine eyes <05869> had seen <07200> (8799) [it]: and, behold, the half <02677> was not told <05046> (8717) me: thy wisdom <02451> and prosperity <02896> exceedeth <03254> (8689) the fame <08052> which I heard <08085> (8804)_. {thy...: Heb. thou hast added wisdom and goodness to} |
NASB © |
"Nevertheless I did not believe <539> the reports <1697> , until <5704> <834> I came <935> and my eyes <5869> had seen <7200> it. And behold <2009> , the half <2677> was not told <5046> me. You exceed <3254> in wisdom <2451> and prosperity <2896> the report <8052> which <834> I heard .<8085> |
LXXM | kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV episteusa <4100> V-AAI-1S toiv <3588> T-DPM lalousin <2980> V-PAI-3P moi <1473> P-DS ewv <2193> PREP otou <3748> RI-GSN paregenomhn <3854> V-AMI-1S kai <2532> CONJ ewrakasin <3708> V-RAI-3P oi <3588> T-NPM ofyalmoi <3788> N-NPM mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ idou <2400> INJ ouk <3364> ADV estin <1510> V-PAI-3S to <3588> T-ASN hmisu {A-ASN} kaywv <2531> ADV aphggeilan {V-AAI-3P} moi <1473> P-DS prosteyeikav <4369> V-RAI-2S agaya <18> A-APN prov <4314> PREP auta <846> D-APN epi <1909> PREP pasan <3956> A-ASF thn <3588> T-ASF akohn <189> N-ASF hn <3739> R-ASF hkousa <191> V-AAI-1S en <1722> PREP th <3588> T-DSF gh <1065> N-DSF mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | I did not <03808> believe <0539> these things <01697> until <05704> I came <0935> and saw <07200> them with my own eyes <05869> . Indeed <02009> , I didn’t <03808> hear <08085> even half <02677> the story! Your wisdom <02451> and wealth <02896> surpass what was reported to me.<08052> |
HEBREW | ytems <08085> rsa <0834> hewmsh <08052> la <0413> bwjw <02896> hmkx <02451> tpowh <03254> yuxh <02677> yl <0> dgh <05046> al <03808> hnhw <02009> ynye <05869> hnyartw <07200> ytab <0935> rsa <0834> de <05704> Myrbdl <01697> ytnmah <0539> alw (10:7) <03808> |
NETBible | I did not believe these things until I came and saw them with my own eyes. Indeed, I didn’t hear even half the story! 1 Your wisdom and wealth 2 surpass what was reported to me. |
NET Notes |
1 tn Heb “the half was not told to me.” 2 tn Heb “good.” |