NETBible | Jeroboam then thought to himself: 1 “Now the Davidic dynasty could regain the kingdom. 2 |
NIV © |
Jeroboam thought to himself, "The kingdom is now likely to revert to the house of David. |
NASB © |
Jeroboam said in his heart, "Now the kingdom will return to the house of David. |
NLT © |
Jeroboam thought to himself, "Unless I am careful, the kingdom will return to the dynasty of David. |
MSG © |
But then Jeroboam thought, "It won't be long before the kingdom is reunited under David. |
BBE © |
And Jeroboam said in his heart, Now the kingdom will go back to the family of David: |
NRSV © |
Then Jeroboam said to himself, "Now the kingdom may well revert to the house of David. |
NKJV © |
And Jeroboam said in his heart, "Now the kingdom may return to the house of David: |
KJV | And Jeroboam <03379> said <0559> (8799) in his heart <03820>_, Now shall the kingdom <04467> return <07725> (8799) to the house <01004> of David <01732>_: |
NASB © |
Jeroboam <3379> said <559> in his heart <3820> , "Now <6258> the kingdom <4467> will return <7725> to the house <1004> of David .<1732> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} ieroboam {N-PRI} en <1722> PREP th <3588> T-DSF kardia <2588> N-DSF autou <846> D-GSM idou <2400> INJ nun <3568> ADV epistreqei <1994> V-FAI-3S h <3588> T-NSF basileia <932> N-NSF eiv <1519> PREP oikon dauid {N-PRI}<3624> N-ASM |
NET [draft] ITL | Jeroboam <03379> then thought <0559> to himself <03820> : “Now <06258> the Davidic <01732> dynasty <01004> could regain <07725> the kingdom .<04467> |
HEBREW | dwd <01732> tybl <01004> hklmmh <04467> bwst <07725> hte <06258> wblb <03820> Mebry <03379> rmayw (12:26) <0559> |
NETBible | Jeroboam then thought to himself: 1 “Now the Davidic dynasty could regain the kingdom. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “said in his heart.” 2 tn Heb “Now the kingdom could return to the house of David.” The imperfect verbal form translated “could return” is understood as having a potential force here. Perhaps this is not strong enough; another option is “will return.” |