NETBible | He said to them, “Go away for three days, then return to me.” So the people went away. |
NIV © |
Rehoboam answered, "Go away for three days and then come back to me." So the people went away. |
NASB © |
Then he said to them, "Depart for three days, then return to me." So the people departed. |
NLT © |
Rehoboam replied, "Give me three days to think this over. Then come back for my answer." So the people went away. |
MSG © |
"Give me three days to think it over, then come back," Rehoboam said. |
BBE © |
And he said to them, Go away for three days and then come back to me again. So the people went away. |
NRSV © |
He said to them, "Go away for three days, then come again to me." So the people went away. |
NKJV © |
So he said to them, "Depart for three days, then come back to me." And the people departed. |
KJV | And he said <0559> (8799) unto them, Depart <03212> (8798) yet [for] three <07969> days <03117>_, then come again <07725> (8798) to me. And the people <05971> departed <03212> (8799)_. |
NASB © |
Then he said <559> to them, "Depart <1980> for three <7969> days <3117> , then return <7725> to me." So the people <5971> departed .<1980> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} prov <4314> PREP autouv <846> D-APM apelyete <565> V-AAD-2P ewv <2193> PREP hmerwn <2250> N-GPF triwn <5140> A-GPF kai <2532> CONJ anastreqate <390> V-AAD-2P prov <4314> PREP me <1473> P-AS kai <2532> CONJ aphlyon <565> V-AAI-3P |
NET [draft] ITL | He said <0559> to <0413> them, “Go away <01980> for three <07969> days <03117> , then return <07725> to <0413> me.” So the people <05971> went away .<01980> |
HEBREW | Meh <05971> wklyw <01980> yla <0413> wbwsw <07725> Mymy <03117> hsls <07969> de <05750> wkl <01980> Mhyla <0413> rmayw (12:5) <0559> |