1 Kings 13:31

NETBible

After he buried him, he said to his sons, “When I die, bury me in the tomb where the prophet is buried; put my bones right beside his bones,

NIV ©

After burying him, he said to his sons, "When I die, bury me in the grave where the man of God is buried; lay my bones beside his bones.

NASB ©

After he had buried him, he spoke to his sons, saying, "When I die, bury me in the grave in which the man of God is buried; lay my bones beside his bones.

NLT ©

Afterward the prophet said to his sons, "When I die, bury me in the grave where the man of God is buried. Lay my bones beside his bones.

MSG ©

After the funeral, the prophet said to his sons, "When I die, bury me in the same tomb where the holy man is buried, my bones alongside his bones.

BBE ©

And when he had put it to rest, he said to his sons, When I am dead, then you are to put my body into the earth with the body of this man of God, and put me by his bones so that my bones may be kept safe with his bones.

NRSV ©

After he had buried him, he said to his sons, "When I die, bury me in the grave in which the man of God is buried; lay my bones beside his bones.

NKJV ©

So it was, after he had buried him, that he spoke to his sons, saying, "When I am dead, then bury me in the tomb where the man of God is buried; lay my bones beside his bones.


KJV
And it came to pass, after
<0310>
he had buried
<06912> (8800)
him, that he spake
<0559> (8799)
to his sons
<01121>_,
saying
<0559> (8800)_,
When I am dead
<04191> (8800)_,
then bury
<06912> (8804)
me in the sepulchre
<06913>
wherein the man
<0376>
of God
<0430>
[is] buried
<06912> (8803)_;
lay
<03240> (8685)
my bones
<06106>
beside
<0681>
his bones
<06106>_:
NASB ©

After
<310>
he had buried
<6912>
him, he spoke
<559>
to his sons
<1121>
, saying
<559>
, "When I die
<4191>
, bury
<6912>
me in the grave
<6913>
in which
<834>
the man
<376>
of God
<430>
is buried
<6912>
; lay
<5117>
my bones
<6106>
beside
<681>
his bones
<6106>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
egeneto
<1096> 
V-AMI-3S
meta
<3326> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
koqasyai
<2875> 
V-AMN
auton
<846> 
D-ASM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} toiv
<3588> 
T-DPM
uioiv
<5207> 
N-DPM
autou
<846> 
D-GSM
legwn
<3004> 
V-PAPNS
ean
<1437> 
CONJ
apoyanw
<599> 
V-AAS-1S
yaqate
<2290> 
V-AAD-2P
me
<1473> 
P-AS
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSM
tafw
<5028> 
N-DSM
toutw
<3778> 
D-DSM
ou
<3739> 
R-GSM
o
<3588> 
T-NSM
anyrwpov
<444> 
N-NSM
tou
<3588> 
T-GSM
yeou
<2316> 
N-GSM
teyaptai
<2290> 
V-RPI-3S
en
<1722> 
PREP
autw
<846> 
D-DSM
para
<3844> 
PREP
ta
<3588> 
T-APN
osta
<3747> 
N-APN
autou
<846> 
D-GSM
yete
<5087> 
V-AAD-2P
me
<1473> 
P-AS
ina
<2443> 
CONJ
swywsi
<4982> 
V-APS-3P
ta
<3588> 
T-NPN
osta
<3747> 
N-NPN
mou
<1473> 
P-GS
meta
<3326> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPN
ostwn
<3747> 
N-GPN
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
After
<0310>
he buried
<06912>
him, he said
<0559>
to
<0413>
his sons
<01121>
, “When I die
<04191>
, bury
<06912>
me in the tomb
<06913>
where
<0834>
the prophet
<0430>

<0376>
is buried
<06912>
; put
<03240>
my bones
<06106>
right beside
<0681>
his bones
<06106>
,
HEBREW
ytmue
<06106>
ta
<0853>
wxynh
<03240>
wytmue
<06106>
lua
<0681>
wb
<0>
rwbq
<06912>
Myhlah
<0430>
sya
<0376>
rsa
<0834>
rbqb
<06913>
yta
<0853>
Mtrbqw
<06912>
ytwmb
<04191>
rmal
<0559>
wynb
<01121>
la
<0413>
rmayw
<0559>
wta
<0853>
wrbq
<06912>
yrxa
<0310>
yhyw (13:31)
<01961>

NETBible

After he buried him, he said to his sons, “When I die, bury me in the tomb where the prophet is buried; put my bones right beside his bones,

NET Notes

tn Heb “the man of God.”