NETBible | The king pled with 1 the prophet, 2 “Seek the favor of 3 the Lord your God and pray for me, so that my hand may be restored.” So the prophet sought the Lord’s favor 4 and the king’s hand was restored to its former condition. 5 |
NIV © |
Then the king said to the man of God, "Intercede with the LORD your God and pray for me that my hand may be restored." So the man of God interceded with the LORD, and the king’s hand was restored and became as it was before. |
NASB © |
The king said to the man of God, "Please entreat the LORD your God, and pray for me, that my hand may be restored to me." So the man of God entreated the LORD, and the king’s hand was restored to him, and it became as it was before. |
NLT © |
The king cried out to the man of God, "Please ask the LORD your God to restore my hand again!" So the man of God prayed to the LORD, and the king’s hand became normal again. |
MSG © |
The king pleaded with the holy man, "Help me! Pray to your GOD for the healing of my arm." The holy man prayed for him and the king's arm was healed--as good as new! |
BBE © |
Then the king made answer and said to the man of God, Make a prayer now for the grace of the Lord your God, and for me, that my hand may be made well. And in answer to the prayer of the man of God, the king’s hand was made well again, as it was before. |
NRSV © |
The king said to the man of God, "Entreat now the favor of the LORD your God, and pray for me, so that my hand may be restored to me." So the man of God entreated the LORD; and the king’s hand was restored to him, and became as it was before. |
NKJV © |
Then the king answered and said to the man of God, "Please entreat the favor of the LORD your God, and pray for me, that my hand may be restored to me." So the man of God entreated the LORD, and the king’s hand was restored to him, and became as before. |
KJV | And the king <04428> answered <06030> (8799) and said <0559> (8799) unto the man <0376> of God <0430>_, Intreat <02470> (8761) now the face <06440> of the LORD <03068> thy God <0430>_, and pray <06419> (8690) for me, that my hand <03027> may be restored me again <07725> (8799)_. And the man <0376> of God <0430> besought <02470> (8762) <06440> the LORD <03068>_, and the king's <04428> hand <03027> was restored him again <07725> (8799)_, and became as [it was] before <07223>_. {the LORD, and: Heb. the face of the LORD, etc} |
NASB © |
The king <4428> said <559> to the man <376> of God <430> , "Please <4994> entreat <2470> the LORD <3068> your God <430> , and pray <6419> for me, that my hand <3027> may be restored <7725> to me." So the man <376> of God <430> entreated <2470> the LORD <3068> , and the king's <4428> hand <3027> was restored <7725> to him, and it became <1961> as it was before .<7223> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM ieroboam {N-PRI} tw <3588> T-DSM anyrwpw <444> N-DSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM dehyhti <1210> V-APD-2S tou <3588> T-GSN proswpou <4383> N-GSN kuriou <2962> N-GSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ epistreqatw <1994> V-AAD-3S h <3588> T-NSF ceir <5495> N-NSF mou <1473> P-GS prov <4314> PREP me <1473> P-AS kai <2532> CONJ edehyh <1210> V-API-3S o <3588> T-NSM anyrwpov <444> N-NSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM tou <3588> T-GSN proswpou <4383> N-GSN kuriou <2962> N-GSM kai <2532> CONJ epestreqen <1994> V-AAI-3S thn <3588> T-ASF ceira <5495> N-ASF tou <3588> T-GSM basilewv <935> N-GSM prov <4314> PREP auton <846> D-ASM kai <2532> CONJ egeneto <1096> V-AMI-3S kaywv <2531> ADV to <3588> T-ASN proteron <4386> ADV |
NET [draft] ITL | The king <04428> pled <06030> with <0413> the prophet <0430> <0376> , “Seek the favor <02470> of <06440> the Lord <03068> your God <0430> and pray <06419> for <01157> me, so that my hand <03027> may be restored <07725> .” So the prophet <0430> <0376> sought <02470> the Lord’s <03068> favor <02470> and the king’s <04428> hand <03027> was restored <07725> to <0413> its former condition.<07223> |
HEBREW | hnsarbk <07223> yhtw <01961> wyla <0413> Klmh <04428> dy <03027> bstw <07725> hwhy <03068> ynp <06440> ta <0853> Myhlah <0430> sya <0376> lxyw <02470> yla <0413> ydy <03027> bstw <07725> ydeb <01157> llpthw <06419> Kyhla <0430> hwhy <03068> ynp <06440> ta <0853> an <04994> lx <02470> Myhlah <0430> sya <0376> la <0413> rmayw <0559> Klmh <04428> Neyw (13:6) <06030> |
NETBible | The king pled with 1 the prophet, 2 “Seek the favor of 3 the Lord your God and pray for me, so that my hand may be restored.” So the prophet sought the Lord’s favor 4 and the king’s hand was restored to its former condition. 5 |
NET Notes |
1 tn Heb “The king answered and said to.” 2 tn Heb “the man of God” (a second time later in this verse, and once in v. 7 and v. 8). 3 tn Heb “appease the face of.” 4 tn Heb “appeased the face of the 5 tn Heb “and it was as in the beginning.” |