NETBible | Go, tell Jeroboam, ‘This is what the Lord God of Israel says: “I raised you up 1 from among the people and made you ruler over my people Israel. |
NIV © |
Go, tell Jeroboam that this is what the LORD, the God of Israel, says: ‘I raised you up from among the people and made you a leader over my people Israel. |
NASB © |
"Go, say to Jeroboam, ‘Thus says the LORD God of Israel, "Because I exalted you from among the people and made you leader over My people Israel, |
NLT © |
Give your husband, Jeroboam, this message from the LORD, the God of Israel: ‘I promoted you from the ranks of the common people and made you ruler over my people Israel. |
MSG © |
Go and deliver this message I received firsthand from GOD, the God of Israel, to Jeroboam: I raised you up from obscurity and made you the leader of my people Israel. |
BBE © |
Go, say to Jeroboam, These are the words of the Lord, the God of Israel: Though I took you from among the people, lifting you up to be a ruler over my people Israel, |
NRSV © |
Go, tell Jeroboam, ‘Thus says the LORD, the God of Israel: Because I exalted you from among the people, made you leader over my people Israel, |
NKJV © |
"Go, tell Jeroboam, ‘Thus says the LORD God of Israel: "Because I exalted you from among the people, and made you ruler over My people Israel, |
KJV | Go <03212> (8798)_, tell <0559> (8798) Jeroboam <03379>_, Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>_, Forasmuch as <03282> I exalted <07311> (8689) thee from among <08432> the people <05971>_, and made <05414> (8799) thee prince <05057> over my people <05971> Israel <03478>_, |
NASB © |
"Go <1980> , say <559> to Jeroboam <3379> , 'Thus <3541> says <559> the LORD <3068> God <430> of Israel <3478> , "Because <3282> <834> I exalted <7311> you from among <8432> the people <5971> and made <5414> you leader <5057> over <5921> My people <5971> Israel ,<3478> |
NET [draft] ITL | Go <01980> , tell <0559> Jeroboam <03379> , ‘This is what <03541> the Lord <03068> God <0430> of Israel <03478> says <0559> : “I raised <07311> you up <07311> from among <08432> the people <05971> and made <05414> you ruler <05057> over <05921> my people <05971> Israel .<03478> |
HEBREW | larvy <03478> yme <05971> le <05921> dygn <05057> Kntaw <05414> Meh <05971> Kwtm <08432> Kytmyrh <07311> rsa <0834> Ney <03282> larvy <03478> yhla <0430> hwhy <03068> rma <0559> hk <03541> Mebryl <03379> yrma <0559> ykl (14:7) <01980> |
NETBible | Go, tell Jeroboam, ‘This is what the Lord God of Israel says: “I raised you up 1 from among the people and made you ruler over my people Israel. |
NET Notes |
1 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 7-11 are one long sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (vv. 7-9) and the main clause announcing the punishment (vv. 10-11). The translation divides this lengthy sentence for stylistic reasons. |