1 Kings 15:29

NETBible

When he became king, he executed Jeroboam’s entire family. He wiped out everyone who breathed, just as the Lord had predicted through his servant Ahijah the Shilonite.

NIV ©

As soon as he began to reign, he killed Jeroboam’s whole family. He did not leave Jeroboam anyone that breathed, but destroyed them all, according to the word of the LORD given through his servant Ahijah the Shilonite—

NASB ©

It came about as soon as he was king, he struck down all the household of Jeroboam. He did not leave to Jeroboam any persons alive, until he had destroyed them, according to the word of the LORD, which He spoke by His servant Ahijah the Shilonite,

NLT ©

He immediately killed all the descendants of King Jeroboam, so that not one of the royal family was left, just as the LORD had promised concerning Jeroboam by the prophet Ahijah from Shiloh.

MSG ©

As soon as he was king he killed everyone in Jeroboam's family. There wasn't a living soul left to the name of Jeroboam; Baasha wiped them out totally, just as GOD's servant Ahijah of Shiloh had prophesied

BBE ©

And straight away when he became king, he sent destruction on all the offspring of Jeroboam; there was not one living person of all the family of Jeroboam whom he did not put to death, so the word of the Lord, which he said by his servant Ahijah the Shilonite, came about;

NRSV ©

As soon as he was king, he killed all the house of Jeroboam; he left to the house of Jeroboam not one that breathed, until he had destroyed it, according to the word of the LORD that he spoke by his servant Ahijah the Shilonite—

NKJV ©

And it was so, when he became king, that he killed all the house of Jeroboam. He did not leave to Jeroboam anyone that breathed, until he had destroyed him, according to the word of the LORD which He had spoken by His servant Ahijah the Shilonite,


KJV
And it came to pass, when he reigned
<04427> (8800)_,
[that] he smote
<05221> (8689)
all the house
<01004>
of Jeroboam
<03379>_;
he left
<07604> (8689)
not to Jeroboam
<03379>
any that breathed
<05397>_,
until he had destroyed
<08045> (8689)
him, according unto the saying
<01697>
of the LORD
<03068>_,
which he spake
<01696> (8765)
by
<03027>
his servant
<05650>
Ahijah
<0281>
the Shilonite
<07888>_:
NASB ©

It came
<1961>
about as soon as he was king
<4427>
, he struck
<5221>
down
<5221>
all
<3605>
the household
<1004>
of Jeroboam
<3379>
. He did not leave
<7604>
to Jeroboam
<3379>
any
<3605>
persons
<5397>
alive
<5397>
, until
<5704>
he had destroyed
<8045>
them, according to the word
<1697>
of the LORD
<3068>
, which
<834>
He spoke
<1696>
by His servant
<5650>
Ahijah
<281>
the Shilonite
<7888>
,
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
egeneto
<1096> 
V-AMI-3S
wv
<3739> 
CONJ
ebasileusen
<936> 
V-AAI-3S
kai
<2532> 
CONJ
epataxen
<3960> 
V-AAI-3S
ton
<3588> 
T-ASM
oikon
<3624> 
N-ASM
ieroboam {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
ouc
<3364> 
ADV
upelipeto
<5275> 
V-AMI-3S
pasan
<3956> 
A-ASF
pnohn
<4157> 
N-ASF
tou
<3588> 
T-GSM
ieroboam {N-PRI} ewv
<2193> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSN
exoleyreusai {V-AAN} auton
<846> 
D-ASM
kata
<2596> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
rhma
<4487> 
N-ASN
kuriou
<2962> 
N-GSM
o
<3739> 
R-ASN
elalhsen
<2980> 
V-AAI-3S
en
<1722> 
PREP
ceiri
<5495> 
N-DSF
doulou
<1401> 
N-GSM
autou
<846> 
D-GSM
acia {N-PRI} tou
<3588> 
T-GSM
shlwnitou {N-GSM}
NET [draft] ITL
When
<01961>
he became king
<04427>
, he executed
<05221>
Jeroboam’s
<03379>
entire
<03605>
family
<01004>
. He wiped out
<08045>
everyone
<03605>
who breathed
<05397>
, just as
<05704>
the Lord
<03068>
had
<0834>
predicted
<01696>
through
<03027>
his servant
<05650>
Ahijah
<0281>
the Shilonite
<07888>
.
HEBREW
ynlysh
<07888>
hyxa
<0281>
wdbe
<05650>
dyb
<03027>
rbd
<01696>
rsa
<0834>
hwhy
<03068>
rbdk
<01697>
wdmsh
<08045>
de
<05704>
Mebryl
<03379>
hmsn
<05397>
lk
<03605>
ryash
<07604>
al
<03808>
Mebry
<03379>
tyb
<01004>
lk
<03605>
ta
<0853>
hkh
<05221>
wklmk
<04427>
yhyw (15:29)
<01961>

NETBible

When he became king, he executed Jeroboam’s entire family. He wiped out everyone who breathed, just as the Lord had predicted through his servant Ahijah the Shilonite.

NET Notes

tn Heb “and when he became king, he struck down all the house of Jeroboam; he did not leave any breath to Jeroboam until he destroyed him.”

tn Heb “according to the word of the Lord which he spoke.”