NETBible | He followed all the sinful practices of his father before him. He was not wholeheartedly devoted to the Lord his God, as his ancestor David had been. 1 |
NIV © |
He committed all the sins his father had done before him; his heart was not fully devoted to the LORD his God, as the heart of David his forefather had been. |
NASB © |
He walked in all the sins of his father which he had committed before him; and his heart was not wholly devoted to the LORD his God, like the heart of his father David. |
NLT © |
He committed the same sins as his father before him, and his heart was not right with the LORD his God, as the heart of his ancestor David had been. |
MSG © |
He continued to sin just like his father before him. He was not truehearted to GOD as his grandfather David had been. |
BBE © |
And he did the same sins which his father had done before him: his heart was not completely true to the Lord his God, like the heart of David his father. |
NRSV © |
He committed all the sins that his father did before him; his heart was not true to the LORD his God, like the heart of his father David. |
NKJV © |
And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; his heart was not loyal to the LORD his God, as was the heart of his father David. |
KJV | And he walked <03212> (8799) in all the sins <02403> of his father <01>_, which he had done <06213> (8804) before <06440> him: and his heart <03824> was not perfect <08003> with the LORD <03068> his God <0430>_, as the heart <03824> of David <01732> his father <01>_. |
NASB © |
He walked <1980> in all <3605> the sins <2403> of his father <1> which <834> he had committed <6213> before <6440> him; and his heart <3824> was not wholly <8003> devoted <8003> to the LORD <3068> his God <430> , like the heart <3824> of his father <1> David .<1732> |
LXXM | kai <2532> CONJ eporeuyh <4198> V-API-3S en <1722> PREP taiv <3588> T-DPF amartiaiv <266> N-DPF tou <3588> T-GSM patrov <3962> N-GSM autou <846> D-GSM aiv <3739> R-DPF epoihsen <4160> V-AAI-3S enwpion <1799> PREP autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV hn <1510> V-IAI-3S h <3588> T-NSF kardia <2588> N-NSF autou <846> D-GSM teleia <5046> A-NSF meta <3326> PREP kuriou <2962> N-GSM yeou <2316> N-GSM autou <846> D-GSM wv <3739> CONJ h <3588> T-NSF kardia <2588> N-NSF dauid {N-PRI} tou <3588> T-GSM patrov <3962> N-GSM autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | He followed <01980> all <03605> the sinful <02403> practices <06213> of his father <01> before <06440> him. He was <01961> not <03808> wholeheartedly devoted <08003> <03824> to <05973> the Lord <03068> his God <0430> , as his ancestor <01> David had been. <01732> |
HEBREW | wyba <01> dwd <01732> bblk <03824> wyhla <0430> hwhy <03068> Me <05973> Mls <08003> wbbl <03824> hyh <01961> alw <03808> wynpl <06440> hve <06213> rsa <0834> wyba <01> twajx <02403> lkb <03605> Klyw (15:3) <01980> |
NETBible | He followed all the sinful practices of his father before him. He was not wholeheartedly devoted to the Lord his God, as his ancestor David had been. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “his heart was not complete with the |