1 Kings 16:18

NETBible

When Zimri saw that the city was captured, he went into the fortified area of the royal palace. He set the palace on fire and died in the flames.

NIV ©

When Zimri saw that the city was taken, he went into the citadel of the royal palace and set the palace on fire around him. So he died,

NASB ©

When Zimri saw that the city was taken, he went into the citadel of the king’s house and burned the king’s house over him with fire, and died,

NLT ©

When Zimri saw that the city had been taken, he went into the citadel of the king’s house and burned it down over himself and died in the flames.

MSG ©

When Zimri saw that he was surrounded and as good as dead, he entered the palace citadel, set the place on fire, and died.

BBE ©

And when Zimri saw that the town was taken, he went into the inner room of the king’s house, and burning the house over his head, came to his end,

NRSV ©

When Zimri saw that the city was taken, he went into the citadel of the king’s house; he burned down the king’s house over himself with fire, and died—

NKJV ©

And it happened, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the citadel of the king’s house and burned the king’s house down upon himself with fire, and died,


KJV
And it came to pass, when Zimri
<02174>
saw
<07200> (8800)
that the city
<05892>
was taken
<03920> (8738)_,
that he went
<0935> (8799)
into the palace
<0759>
of the king's
<04428>
house
<01004>_,
and burnt
<08313> (8799)
the king's
<04428>
house
<01004>
over him with fire
<0784>_,
and died
<04191> (8799)_,
NASB ©

When Zimri
<2174>
saw
<7200>
that the city
<5892>
was taken
<3920>
, he went
<935>
into the citadel
<759>
of the king's
<4428>
house
<1004>
and burned
<8313>
the king's
<4428>
house
<1004>
over
<5921>
him with fire
<784>
, and died
<4191>
,
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
egenhyh
<1096> 
V-API-3S
wv
<3739> 
CONJ
eiden
<3708> 
V-AAI-3S
zambri {N-PRI} oti
<3754> 
CONJ
prokateilhmptai {V-YPI-3S} autou
<846> 
D-GSM
h
<3588> 
T-NSF
poliv
<4172> 
N-NSF
kai
<2532> 
CONJ
eisporeuetai
<1531> 
V-PMI-3S
eiv
<1519> 
PREP
antron {N-ASN} tou
<3588> 
T-GSM
oikou
<3624> 
N-GSM
tou
<3588> 
T-GSM
basilewv
<935> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
enepurisen {V-AAI-3S} ep
<1909> 
PREP
auton
<846> 
D-ASM
ton
<3588> 
T-ASM
oikon
<3624> 
N-ASM
tou
<3588> 
T-GSM
basilewv
<935> 
N-GSM
en
<1722> 
PREP
puri
<4442> 
N-DSN
kai
<2532> 
CONJ
apeyanen
<599> 
V-AAI-3S
NET [draft] ITL
When
<01961>
Zimri
<02174>
saw
<07200>
that
<03588>
the city
<05892>
was captured
<03920>
, he went
<0935>
into
<0413>
the fortified area
<0759>
of the royal
<04428>
palace
<01004>
. He set
<08313>
the palace
<04428>

<01004>
on
<05921>
fire
<0784>
and died
<04191>
in the flames.
HEBREW
tmyw
<04191>
sab
<0784>
Klm
<04428>
tyb
<01004>
ta
<0853>
wyle
<05921>
Prvyw
<08313>
Klmh
<04428>
tyb
<01004>
Nwmra
<0759>
la
<0413>
abyw
<0935>
ryeh
<05892>
hdkln
<03920>
yk
<03588>
yrmz
<02174>
twark
<07200>
yhyw (16:18)
<01961>

NETBible

When Zimri saw that the city was captured, he went into the fortified area of the royal palace. He set the palace on fire and died in the flames.

NET Notes

tn Heb “and he burned the house of the king over him with fire and he died.”