NETBible | Elijah took the boy, brought him down from the upper room to the house, and handed him to his mother. Elijah then said, “See, your son is alive!” |
NIV © |
Elijah picked up the child and carried him down from the room into the house. He gave him to his mother and said, "Look, your son is alive!" |
NASB © |
Elijah took the child and brought him down from the upper room into the house and gave him to his mother; and Elijah said, "See, your son is alive." |
NLT © |
Then Elijah brought him down from the upper room and gave him to his mother. "Look, your son is alive!" he said. |
MSG © |
Elijah picked the boy up, carried him downstairs from the loft, and gave him to his mother. "Here's your son," said Elijah, "alive!" |
BBE © |
And Elijah took the child down from his room into the house and gave him to his mother and said to her, See, your son is living. |
NRSV © |
Elijah took the child, brought him down from the upper chamber into the house, and gave him to his mother; then Elijah said, "See, your son is alive." |
NKJV © |
And Elijah took the child and brought him down from the upper room into the house, and gave him to his mother. And Elijah said, "See, your son lives!" |
KJV | And Elijah <0452> took <03947> (8799) the child <03206>_, and brought him down <03381> (8686) out of the chamber <05944> into the house <01004>_, and delivered <05414> (8799) him unto his mother <0517>_: and Elijah <0452> said <0559> (8799)_, See <07200> (8798)_, thy son <01121> liveth <02416>_. |
NASB © |
Elijah <452> took <3947> the child <3206> and brought <3381> him down <3381> from the upper <5944> room <5944> into the house <1004> and gave <5414> him to his mother <517> ; and Elijah <452> said <559> , "See <7200> , your son <1121> is alive ."<2416> |
LXXM | kai <2532> CONJ kathgagen <2609> V-AAI-3S auton <846> D-ASM apo <575> PREP tou <3588> T-GSN uperwou <5253> N-GSN eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM oikon <3624> N-ASM kai <2532> CONJ edwken <1325> V-AAI-3S auton <846> D-ASM th <3588> T-DSF mhtri <3384> N-DSF autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} hliou {N-PRI} blepe <991> V-PAD-2S zh <2198> V-PAI-3S o <3588> T-NSM uiov <5207> N-NSM sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | Elijah <0452> took <03947> the boy <03206> , brought <03381> him down <03381> from <04480> the upper room <05944> to the house <01004> , and handed <05414> him to his mother <0517> . Elijah <0452> then said <0559> , “See <07200> , your son <01121> is alive !”<02416> |
HEBREW | Knb <01121> yx <02416> yar <07200> whyla <0452> rmayw <0559> wmal <0517> whntyw <05414> htybh <01004> hyleh <05944> Nm <04480> whdryw <03381> dlyh <03206> ta <0853> whyla <0452> xqyw (17:23) <03947> |