NETBible | Elijah approached all the people and said, “How long are you going to be paralyzed by indecision? 1 If the Lord is the true God, 2 then follow him, but if Baal is, follow him!” But the people did not say a word. |
NIV © |
Elijah went before the people and said, "How long will you waver between two opinions? If the LORD is God, follow him; but if Baal is God, follow him." But the people said nothing. |
NASB © |
Elijah came near to all the people and said, "How long will you hesitate between two opinions? If the LORD is God, follow Him; but if Baal, follow him." But the people did not answer him a word. |
NLT © |
Then Elijah stood in front of them and said, "How long are you going to waver between two opinions? If the LORD is God, follow him! But if Baal is God, then follow him!" But the people were completely silent. |
MSG © |
Elijah challenged the people: "How long are you going to sit on the fence? If GOD is the real God, follow him; if it's Baal, follow him. Make up your minds!" Nobody said a word; nobody made a move. |
BBE © |
And Elijah came near to all the people and said, How long will you go on balancing between two opinions? if the Lord is God, then give worship to him; but if Baal, give worship to him. And the people said not a word in answer. |
NRSV © |
Elijah then came near to all the people, and said, "How long will you go limping with two different opinions? If the LORD is God, follow him; but if Baal, then follow him." The people did not answer him a word. |
NKJV © |
And Elijah came to all the people, and said, "How long will you falter between two opinions? If the LORD is God, follow Him; but if Baal, follow him." But the people answered him not a word. |
KJV | And Elijah <0452> came <05066> (8799) unto all the people <05971>_, and said <0559> (8799)_, How long <05921> halt <06452> (8802) ye between two <08147> opinions <05587>_? if the LORD <03068> [be] God <0430>_, follow him: but if Baal <01168>_, [then] follow <03212> (8798) <0310> him. And the people <05971> answered <06030> (8804) him not a word <01697>_. {opinions: or, thoughts} |
NASB © |
Elijah <452> came <5066> near <5066> to all <3605> the people <5971> and said <559> , "How <4970> long <5704> <4970> will you hesitate <6452> between <5921> two <8147> opinions <5589> ? If <518> the LORD <3068> is God <430> , follow <1980> <310> Him; but if <518> Baal <1168> , follow <1980> <310> him." But the people <5971> did not answer <6030> him a word .<1697> |
LXXM | kai <2532> CONJ proshgagen <4317> V-AAI-3S hliou {N-PRI} prov <4314> PREP pantav <3956> A-APM kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} autoiv <846> D-DPM hliou {N-PRI} ewv <2193> PREP pote <4218> PRT umeiv <4771> P-NP cwlaneite {V-FAI-2P} ep <1909> PREP amfoteraiv {A-DPF} taiv <3588> T-DPF ignuaiv {N-DPF} ei <1487> CONJ estin <1510> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM poreuesye <4198> V-PMD-2P opisw <3694> PREP autou <846> D-GSM ei <1487> CONJ de <1161> PRT o <3588> T-NSM baal <896> N-PRI autov <846> D-NSM poreuesye <4198> V-PMD-2P opisw <3694> PREP autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV apekriyh {V-API-3S} o <3588> T-NSM laov <2992> N-NSM logon <3056> N-ASM |
NET [draft] ITL | Elijah <0452> approached <05066> all <03605> the people <05971> and said <0559> , “How <04970> long <05704> are you <0859> going to be paralyzed <06452> by <05921> indecision <05587> <08147> ? If <0518> the Lord <03068> is the true God <0430> , then follow <0310> <01980> him, but if <0518> Baal <01168> is, follow <0310> <01980> him!” But the people <05971> did not <03808> say <06030> a word .<01697> |
HEBREW | rbd <01697> wta <0853> Meh <05971> wne <06030> alw <03808> wyrxa <0310> wkl <01980> lebh <01168> Maw <0518> wyrxa <0310> wkl <01980> Myhlah <0430> hwhy <03068> Ma <0518> Mypeoh <05587> yts <08147> le <05921> Myxop <06452> Mta <0859> ytm <04970> de <05704> rmayw <0559> Meh <05971> lk <03605> la <0413> whyla <0452> sgyw (18:21) <05066> |
NETBible | Elijah approached all the people and said, “How long are you going to be paralyzed by indecision? 1 If the Lord is the true God, 2 then follow him, but if Baal is, follow him!” But the people did not say a word. |
NET Notes |
1 tn Heb “How long are you going to limp around on two crutches?” (see HALOT 762 s.v. סְעִפִּים). In context this idiomatic expression refers to indecision rather than physical disability. 2 tn Heb “the God.” |