NETBible | Answer me, O Lord, answer me, so these people will know that you, O Lord, are the true God 1 and that you are winning back their allegiance.” 2 |
NIV © |
Answer me, O LORD, answer me, so these people will know that you, O LORD, are God, and that you are turning their hearts back again." |
NASB © |
"Answer me, O LORD, answer me, that this people may know that You, O LORD, are God, and that You have turned their heart back again." |
NLT © |
O LORD, answer me! Answer me so these people will know that you, O LORD, are God and that you have brought them back to yourself." |
MSG © |
Answer me, GOD; O answer me and reveal to this people that you are GOD, the true God, and that you are giving these people another chance at repentance." |
BBE © |
Give me an answer, O Lord, give me an answer, so that this people may see that you are God, and that you have made their hearts come back again. |
NRSV © |
Answer me, O LORD, answer me, so that this people may know that you, O LORD, are God, and that you have turned their hearts back." |
NKJV © |
"Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that You are the LORD God, and that You have turned their hearts back to You again." |
KJV | Hear <06030> (8798) me, O LORD <03068>_, hear <06030> (8798) me, that this people <05971> may know <03045> (8799) that thou [art] the LORD <03068> God <0430>_, and [that] thou hast turned <05437> (0) their heart <03820> back <05437> (8689) again <0322>_. |
NASB © |
"Answer <6030> me, O LORD <3068> , answer <6030> me, that this <2088> people <5971> may know <3045> that You, O LORD <3068> , are God <430> , and that You have turned <5437> their heart <3820> back <322> again ."<322> |
LXXM | epakouson {V-AAD-2S} mou <1473> P-GS kurie <2962> N-VSM epakouson {V-AAD-2S} mou <1473> P-GS en <1722> PREP puri <4442> N-DSN kai <2532> CONJ gnwtw <1097> V-AAD-3S o <3588> T-NSM laov <2992> N-NSM outov <3778> D-NSM oti <3754> CONJ su <4771> P-NS ei <1510> V-PAI-2S kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM kai <2532> CONJ su <4771> P-NS estreqav <4762> V-AAI-2S thn <3588> T-ASF kardian <2588> N-ASF tou <3588> T-GSM laou <2992> N-GSM toutou <3778> D-GSM opisw <3694> PREP |
NET [draft] ITL | Answer <06030> me, O Lord <03068> , answer <06030> me, so these <02088> people <05971> will know <03045> that <03588> you <0859> , O Lord <03068> , are the true God <0430> and that you <0859> are winning <05437> back <0322> their allegiance .”<03820> |
HEBREW | tynrxa <0322> Mbl <03820> ta <0853> tboh <05437> htaw <0859> Myhlah <0430> hwhy <03068> hta <0859> yk <03588> hzh <02088> Meh <05971> wedyw <03045> ynne <06030> hwhy <03068> ynne (18:37) <06030> |
NETBible | Answer me, O Lord, answer me, so these people will know that you, O Lord, are the true God 1 and that you are winning back their allegiance.” 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “the God.” 2 tn Heb “that you are turning their heart[s] back.” |