NETBible | Obadiah 1 said, “What sin have I committed that you are ready to hand your servant over to Ahab for execution? 2 |
NIV © |
"What have I done wrong," asked Obadiah, "that you are handing your servant over to Ahab to be put to death? |
NASB © |
He said, "What sin have I committed, that you are giving your servant into the hand of Ahab to put me to death? |
NLT © |
"Oh, sir," Obadiah protested, "what harm have I done to you that you are sending me to my death at the hands of Ahab? |
MSG © |
Obadiah said, "But what have I done to deserve this? Ahab will kill me. |
BBE © |
And he said, What sin have I done, that you would give up your servant into the hand of Ahab, and be the cause of my death? |
NRSV © |
And he said, "How have I sinned, that you would hand your servant over to Ahab, to kill me? |
NKJV © |
So he said, "How have I sinned, that you are delivering your servant into the hand of Ahab, to kill me? |
KJV | And he said <0559> (8799)_, What have I sinned <02398> (8804)_, that thou wouldest deliver <05414> (8802) thy servant <05650> into the hand <03027> of Ahab <0256>_, to slay <04191> (8687) me? |
NASB © |
He said <559> , "What <4100> sin <2398> have I committed <2398> , that you are giving <5414> your servant <5650> into the hand <3027> of Ahab <256> to put <4191> me to death ?<4191> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} abdiou {N-PRI} ti <5100> I-ASN hmarthka <264> V-RAI-1S oti <3754> CONJ didwv <1325> V-PAI-2S ton <3588> T-ASM doulon <1401> N-ASM sou <4771> P-GS eiv <1519> PREP ceira <5495> N-ASF acaab {N-PRI} tou <3588> T-GSN yanatwsai <2289> V-AAN me <1473> P-AS |
NET [draft] ITL | Obadiah said <0559> , “What <04100> sin <02398> have I committed <02398> that you <0859> are ready to hand <05414> your servant <05650> over <05414> to Ahab <0256> for execution ?<04191> |
HEBREW | yntymhl <04191> baxa <0256> dyb <03027> Kdbe <05650> ta <0853> Ntn <05414> hta <0859> yk <03588> ytajx <02398> hm <04100> rmayw (18:9) <0559> |
NETBible | Obadiah 1 said, “What sin have I committed that you are ready to hand your servant over to Ahab for execution? 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “he”; the referent (Obadiah) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Heb “to kill me.” |