NETBible | Now send out messengers 1 and assemble all Israel before me at Mount Carmel, as well as the 450 prophets of Baal and 400 prophets of Asherah whom Jezebel supports. 2 |
NIV © |
Now summon the people from all over Israel to meet me on Mount Carmel. And bring the four hundred and fifty prophets of Baal and the four hundred prophets of Asherah, who eat at Jezebel’s table." |
NASB © |
"Now then send and gather to me all Israel at Mount Carmel, together with 450 prophets of Baal and 400 prophets of the Asherah, who eat at Jezebel’s table." |
NLT © |
Now bring all the people of Israel to Mount Carmel, with all 450 prophets of Baal and the 400 prophets of Asherah, who are supported by Jezebel." |
MSG © |
Here's what I want you to do: Assemble everyone in Israel at Mount Carmel. And make sure that the special pets of Jezebel, the four hundred and fifty prophets of the local gods, the Baals, and the four hundred prophets of the whore goddess Asherah, are there." |
BBE © |
Now send, and get Israel together before me at Mount Carmel, with the four hundred and fifty prophets of Baal who get their food at Jezebel’s table. |
NRSV © |
Now therefore have all Israel assemble for me at Mount Carmel, with the four hundred fifty prophets of Baal and the four hundred prophets of Asherah, who eat at Jezebel’s table." |
NKJV © |
"Now therefore, send and gather all Israel to me on Mount Carmel, the four hundred and fifty prophets of Baal, and the four hundred prophets of Asherah, who eat at Jezebel’s table." |
KJV | Now therefore send <07971> (8798)_, [and] gather <06908> (8798) to me all Israel <03478> unto mount <02022> Carmel <03760>_, and the prophets <05030> of Baal <01168> four <0702> hundred <03967> and fifty <02572>_, and the prophets <05030> of the groves <0842> four <0702> hundred <03967>_, which eat <0398> (8802) at Jezebel's <0348> table <07979>_. |
NASB © |
"Now <6258> then send <7971> and gather <6908> to me all <3605> Israel <3478> at Mount <2022> Carmel <3760> , together with 450 <702> <3967> <2572> prophets <5030> of Baal <1168> and 400 <702> <3967> prophets <5030> of the Asherah <842> , who eat <398> at Jezebel's <348> table ."<7979> |
LXXM | kai <2532> CONJ nun <3568> ADV aposteilon <649> V-AAD-2S sunayroison <4867> V-AAD-2S prov <4314> PREP me <1473> P-AS panta <3956> A-ASM israhl <2474> N-PRI eiv <1519> PREP orov <3735> N-ASN to <3588> T-ASN karmhlion {N-ASN} kai <2532> CONJ touv <3588> T-APM profhtav <4396> N-APM thv <3588> T-GSF aiscunhv <152> N-GSF tetrakosiouv <5071> A-APM kai <2532> CONJ penthkonta <4004> N-NUI kai <2532> CONJ touv <3588> T-APM profhtav <4396> N-APM twn <3588> T-GPN alswn {N-GPN} tetrakosiouv <5071> A-APM esyiontav <2068> V-PAPAP trapezan <5132> N-ASF iezabel <2403> N-PRI |
NET [draft] ITL | Now <06258> send out <07971> messengers and assemble <06908> all <03605> Israel <03478> before <0413> me at <0413> Mount <02022> Carmel <03760> , as well as the 450 <02572> <03967> <0702> prophets <05030> of Baal <01168> and 400 <03967> <0702> prophets <05030> of Asherah <0842> whom Jezebel <0348> supports <07979> <0398> |
HEBREW | lbzya <0348> Nxls <07979> ylka <0398> twam <03967> ebra <0702> hrsah <0842> yaybnw <05030> Mysmxw <02572> twam <03967> ebra <0702> lebh <01168> yaybn <05030> taw <0853> lmrkh <03760> rh <02022> la <0413> larvy <03478> lk <03605> ta <0853> yla <0413> Ubq <06908> xls <07971> htew (18:19) <06258> |
NETBible | Now send out messengers 1 and assemble all Israel before me at Mount Carmel, as well as the 450 prophets of Baal and 400 prophets of Asherah whom Jezebel supports. 2 |
NET Notes |
1 tn The word “messengers” is supplied in the translation both here and in v. 20 for clarification. 2 tn Heb “who eat at the table of Jezebel.” |