1 Kings 2:32

NETBible

May the Lord punish him for the blood he shed; behind my father David’s back he struck down and murdered with the sword two men who were more innocent and morally upright than he – Abner son of Ner, commander of Israel’s army, and Amasa son of Jether, commander of Judah’s army.

NIV ©

The LORD will repay him for the blood he shed, because without the knowledge of my father David he attacked two men and killed them with the sword. Both of them—Abner son of Ner, commander of Israel’s army, and Amasa son of Jether, commander of Judah’s army—were better men and more upright than he.

NASB ©

"The LORD will return his blood on his own head, because he fell upon two men more righteous and better than he and killed them with the sword, while my father David did not know it: Abner the son of Ner, commander of the army of Israel, and Amasa the son of Jether, commander of the army of Judah.

NLT ©

Then the LORD will repay him for the murders of two men who were more righteous and better than he. For my father was no party to the deaths of Abner son of Ner, commander of the army of Israel, and Amasa son of Jether, commander of the army of Judah.

MSG ©

GOD is avenging those bloody murders on Joab's head. Two men he murdered, men better by far than he ever was: Behind my father's back he brutally murdered Abner son of Ner, commander of Israel's army, and Amasa son of Jether, commander of Judah's army.

BBE ©

And the Lord will send back his blood on his head, because of the attack he made on two men more upright and better than himself, putting them to the sword without my father’s knowledge; even Abner, the son of Ner, captain of the army of Israel, and Amasa, the son of Jether, captain of the army of Judah.

NRSV ©

The LORD will bring back his bloody deeds on his own head, because, without the knowledge of my father David, he attacked and killed with the sword two men more righteous and better than himself, Abner son of Ner, commander of the army of Israel, and Amasa son of Jether, commander of the army of Judah.

NKJV ©

"So the LORD will return his blood on his head, because he struck down two men more righteous and better than he, and killed them with the sword––Abner the son of Ner, the commander of the army of Israel, and Amasa the son of Jether, the commander of the army of Judah––though my father David did not know it .


KJV
And the LORD
<03068>
shall return
<07725> (8689)
his blood
<01818>
upon his own head
<07218>_,
who fell
<06293> (8804)
upon two
<08147>
men
<0582>
more righteous
<06662>
and better
<02896>
than he, and slew
<02026> (8799)
them with the sword
<02719>_,
my father
<01>
David
<01732>
not knowing
<03045> (8804)
[thereof, to wit], Abner
<074>
the son
<01121>
of Ner
<05369>_,
captain
<08269>
of the host
<06635>
of Israel
<03478>_,
and Amasa
<06021>
the son
<01121>
of Jether
<03500>_,
captain
<08269>
of the host
<06635>
of Judah
<03063>_.
NASB ©

"The LORD
<3068>
will return
<7725>
his blood
<1818>
on his own head
<7218>
, because
<834>
he fell
<6293>
upon two
<8147>
men
<376>
more
<4480>
righteous
<6662>
and better
<2896>
than
<4480>
he and killed
<2026>
them with the sword
<2719>
, while my father
<1>
David
<1732>
did not know
<3045>

it:
Abner
<74>
the son
<1121>
of Ner
<5369>
, commander
<8269>
of the army
<6635>
of Israel
<3478>
, and Amasa
<6021>
the son
<1121>
of Jether
<3500>
, commander
<8269>
of the army
<6635>
of Judah
<3063>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
apestreqen
<654> 
V-AAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
to
<3588> 
T-ASN
aima
<129> 
N-ASN
thv
<3588> 
T-GSF
adikiav
<93> 
N-GSF
autou
<846> 
D-GSM
eiv
<1519> 
PREP
kefalhn
<2776> 
N-ASF
autou
<846> 
D-GSM
wv
<3739> 
CONJ
aphnthsen
<528> 
V-AAI-3S
toiv
<3588> 
T-DPM
dusin
<1417> 
N-NUI
anyrwpoiv
<444> 
N-DPM
toiv
<3588> 
T-DPM
dikaioiv
<1342> 
A-DPM
kai
<2532> 
CONJ
agayoiv
<18> 
A-DPM
uper
<5228> 
PREP
auton
<846> 
D-ASM
kai
<2532> 
CONJ
apekteinen
<615> 
V-AAI-3S
autouv
<846> 
D-APM
en
<1722> 
PREP
romfaia {N-DSF} kai
<2532> 
CONJ
o
<3588> 
T-NSM
pathr
<3962> 
N-NSM
mou
<1473> 
P-GS
dauid {N-PRI} ouk
<3364> 
ADV
egnw
<1097> 
V-AAI-3S
to
<3588> 
T-ASN
aima
<129> 
N-ASN
autwn
<846> 
D-GPM
ton
<3588> 
T-ASM
abennhr {N-PRI} uion
<5207> 
N-ASM
nhr {N-PRI} arcistrathgon {N-ASM} israhl
<2474> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
ton
<3588> 
T-ASM
amessa {N-PRI} uion
<5207> 
N-ASM
ieyer {N-PRI} arcistrathgon {N-ASM} iouda
<2448> 
N-PRI
NET [draft] ITL
May the Lord
<03068>
punish
<07725>
him for the blood
<01818>
he shed
<06293>
; behind
<03045>

<03808>
my father
<01>
David’s
<01732>
back
<03045>

<03808>
he struck down and murdered
<02026>
with the sword
<02719>
two
<08147>
men
<0376>
who were more
<04480>
innocent
<06662>
and morally upright
<02896>
than he– Abner
<074>
son
<01121>
of Ner
<05369>
, commander
<08269>
of Israel’s
<03478>
army
<06635>
, and Amasa
<06021>
son
<01121>
of Jether
<03500>
, commander
<08269>
of Judah’s
<03063>
army
<06635>
.
HEBREW
hdwhy
<03063>
abu
<06635>
rv
<08269>
rty
<03500>
Nb
<01121>
avme
<06021>
taw
<0853>
larvy
<03478>
abu
<06635>
rv
<08269>
rn
<05369>
Nb
<01121>
rnba
<074>
ta
<0853>
edy
<03045>
al
<03808>
dwd
<01732>
ybaw
<01>
brxb
<02719>
Mgrhyw
<02026>
wnmm
<04480>
Mybjw
<02896>
Myqdu
<06662>
Mysna
<0376>
ynsb
<08147>
egp
<06293>
rsa
<0834>
wsar
<07218>
le
<05921>
wmd
<01818>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
byshw (2:32)
<07725>

NETBible

May the Lord punish him for the blood he shed; behind my father David’s back he struck down and murdered with the sword two men who were more innocent and morally upright than he – Abner son of Ner, commander of Israel’s army, and Amasa son of Jether, commander of Judah’s army.

NET Notes

tn Heb “The Lord will cause his blood to return upon his head.”

tn Heb “because he struck down two men more innocent and better than he and he killed them with the sword, and my father David did not know.”