NETBible | the king summoned 1 Shimei and said to him, “You will recall 2 that I made you take an oath by the Lord, and I solemnly warned you, ‘If you ever leave and go anywhere, 3 know for sure that you will certainly die.’ You said to me, ‘The proposal is acceptable; I agree to it.’ 4 |
NIV © |
the king summoned Shimei and said to him, "Did I not make you swear by the LORD and warn you, ‘On the day you leave to go anywhere else, you can be sure you will die’? At that time you said to me, ‘What you say is good. I will obey.’ |
NASB © |
So the king sent and called for Shimei and said to him, "Did I not make you swear by the LORD and solemnly warn you, saying, ‘You will know for certain that on the day you depart and go anywhere, you shall surely die’? And you said to me, ‘The word which I have heard is good.’ |
NLT © |
So he sent for Shimei and demanded, "Didn’t I make you swear by the LORD and warn you not to go anywhere else, or you would surely die? And you replied, ‘The sentence is fair; I will do as you say.’ |
MSG © |
Solomon then called for Shimei and said, "Didn't I make you promise me under GOD, and give you a good warning besides, that you would not leave this area? That if you left you would have decreed your own death sentence? And didn't you say, 'Oh, thank you--I'll do exactly as you say'? |
BBE © |
Then the king sent for Shimei, and said to him, Did I not make you take an oath by the Lord, protesting to you and saying, Be certain that on the day when you go out from here, wherever you go, death will overtake you? and you said to me, Very well! |
NRSV © |
the king sent and summoned Shimei, and said to him, "Did I not make you swear by the LORD, and solemnly adjure you, saying, ‘Know for certain that on the day you go out and go to any place whatever, you shall die’? And you said to me, ‘The sentence is fair; I accept.’ |
NKJV © |
Then the king sent and called for Shimei, and said to him, "Did I not make you swear by the LORD, and warn you, saying, ‘Know for certain that on the day you go out and travel anywhere, you shall surely die’? And you said to me, ‘The word I have heard is good.’ |
KJV | And the king <04428> sent <07971> (8799) and called <07121> (8799) for Shimei <08096>_, and said <0559> (8799) unto him, Did I not make thee to swear <07650> (8689) by the LORD <03068>_, and protested <05749> (8686) unto thee, saying <0559> (8800)_, Know <03045> (8799) for a certain <03045> (8800)_, on the day <03117> thou goest out <03318> (8800)_, and walkest <01980> (8804) abroad any whither <0575>_, that thou shalt surely <04191> (8800) die <04191> (8799)_? and thou saidst <0559> (8799) unto me, The word <01697> [that] I have heard <08085> (8804) [is] good <02896>_. |
NASB © |
So the king <4428> sent <7971> and called <7121> for Shimei <8096> and said <559> to him, "Did I not make you swear <7650> by the LORD <3068> and solemnly <5749> warn <5749> you, saying <559> , 'You will know <3045> for certain <3045> that on the day <3117> you depart <3318> and go <1980> anywhere <575> , you shall surely <4191> die <4191> '? And you said <559> to me, 'The word <1697> which I have heard <8085> is good .'<2896> |
LXXM | kai <2532> CONJ apesteilen <649> V-AAI-3S o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM kai <2532> CONJ ekalesen <2564> V-AAI-3S ton <3588> T-ASM semei <4584> N-PRI kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} prov <4314> PREP auton <846> D-ASM ouci <3364> ADV wrkisa <3726> V-AAI-1S se <4771> P-AS kata <2596> PREP tou <3588> T-GSM kuriou <2962> N-GSM kai <2532> CONJ epemarturamhn <1957> V-AMI-1S soi <4771> P-DS legwn <3004> V-PAPNS en <1722> PREP h <3739> R-DSF an <302> PRT hmera <2250> N-DSF exelyhv <1831> V-AAS-2S ex <1537> PREP ierousalhm <2419> N-PRI kai <2532> CONJ poreuyhv <4198> V-APS-2S eiv <1519> PREP dexia <1188> A-APN h <2228> CONJ eiv <1519> PREP aristera <710> A-APN ginwskwn <1097> V-PAPNS gnwsh <1097> V-FMI-2S oti <3754> CONJ yanatw <2288> N-DSM apoyanh <599> V-AAS-3S |
NET [draft] ITL | the king <04428> summoned <07121> Shimei <08096> and said <0559> to <0413> him, “You will recall that I made you take an oath <07650> by the Lord <03068> , and I solemnly <05749> warned <0559> you, ‘If you ever <03117> leave <03318> and go <01980> anywhere <0575> <0575> , know for sure <03045> <03045> that <03588> you will certainly die <04191> <04191> .’ You said <0559> to <0413> me, ‘The proposal <01697> is acceptable <02896> ; I agree to it.’<08085> |
HEBREW | ytems <08085> rbdh <01697> bwj <02896> yla <0413> rmatw <0559> twmt <04191> twm <04191> yk <03588> edt <03045> edy <03045> hnaw <0575> hna <0575> tklhw <01980> Ktau <03318> Mwyb <03117> rmal <0559> Kb <0> deaw <05749> hwhyb <03068> Kytebsh <07650> awlh <03808> wyla <0413> rmayw <0559> yemsl <08096> arqyw <07121> Klmh <04428> xlsyw (2:42) <07971> |
NETBible | the king summoned 1 Shimei and said to him, “You will recall 2 that I made you take an oath by the Lord, and I solemnly warned you, ‘If you ever leave and go anywhere, 3 know for sure that you will certainly die.’ You said to me, ‘The proposal is acceptable; I agree to it.’ 4 |
NET Notes |
1 tn Heb “sent and summoned.” 2 tn Heb “Is it not [true]…?” In the Hebrew text the statement is interrogative; the rhetorical question expects the answer, “Of course it is.” 3 tn Heb “here or there.” 4 tn Heb “good is the word; I have heard.” |