NETBible | Ben Hadad sent another message to him, “May the gods judge me severely 1 if there is enough dirt left in Samaria for my soldiers to scoop up in their hands.” 2 |
NIV © |
Then Ben-Hadad sent another message to Ahab: "May the gods deal with me, be it ever so severely, if enough dust remains in Samaria to give each of my men a handful." |
NASB © |
Ben-hadad sent to him and said, "May the gods do so to me and more also, if the dust of Samaria will suffice for handfuls for all the people who follow me." |
NLT © |
Then Ben–hadad sent this message to Ahab: "May the gods bring tragedy on me, and even worse than that, if there remains enough dust from Samaria to provide more than a handful for each of my soldiers." |
MSG © |
Ben-Hadad shot back his response: "May the gods do their worst to me, and then worse again, if there'll be anything left of Samaria but rubble." |
BBE © |
Then Ben-hadad sent to him, saying, May the gods’ punishment be on me if there is enough of the dust of Samaria for all the people at my feet to take some in their hands. |
NRSV © |
Ben-hadad sent to him and said, "The gods do so to me, and more also, if the dust of Samaria will provide a handful for each of the people who follow me." |
NKJV © |
Then Ben–Hadad sent to him and said, "The gods do so to me, and more also, if enough dust is left of Samaria for a handful for each of the people who follow me." |
KJV | And Benhadad <01130> sent <07971> (8799) unto him, and said <0559> (8799)_, The gods <0430> do so <06213> (8799) unto me, and more also <03254> (8686)_, if the dust <06083> of Samaria <08111> shall suffice <05606> (8799) for handfuls <08168> for all the people <05971> that follow <07272> me. {follow...: Heb. are at my feet} |
NASB © |
Ben-hadad <1130> sent <7971> to him and said <559> , "May the gods <430> do <6213> so <3541> to me and more <3254> also <3541> , if <518> the dust <6083> of Samaria <8111> will suffice <8230> for handfuls <8168> for all <3605> the people <5971> who <834> follow me."<7272> |
LXXM | (21:10) kai <2532> CONJ antapesteilen {V-AAI-3S} prov <4314> PREP auton <846> D-ASM uiov <5207> N-NSM ader {N-PRI} legwn <3004> V-PAPNS tade <3592> D-APN poihsai <4160> V-AAO-3S moi <1473> P-DS o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM kai <2532> CONJ tade <3592> D-APN prosyeih <4369> V-AAO-3S ei <1487> CONJ ekpoihsei {V-FAI-3S} o <3588> T-NSM couv {N-NSM} samareiav <4540> N-GSF taiv <3588> T-DPF alwpexin <258> N-DPF panti <3956> A-DSM tw <3588> T-DSM law <2992> N-DSM toiv <3588> T-DPM pezoiv {A-DPM} mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | Ben Hadad <01130> sent <07971> another message to <0413> him, “May <03541> the gods <0430> judge <06213> me severely <03254> if <0518> there is enough dirt <06083> left <05606> in Samaria <08111> for my soldiers <05971> to scoop up in <08168> their hands .”<08168> |
HEBREW | ylgrb <07272> rsa <0834> Meh <05971> lkl <03605> Mylesl <08168> Nwrms <08111> rpe <06083> qpvy <05606> Ma <0518> wpowy <03254> hkw <03541> Myhla <0430> yl <0> Nwvey <06213> hk <03541> rmayw <0559> ddh <01130> Nb <0> wyla <0413> xlsyw (20:10) <07971> |
NETBible | Ben Hadad sent another message to him, “May the gods judge me severely 1 if there is enough dirt left in Samaria for my soldiers to scoop up in their hands.” 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “So may the gods do to me, and so may they add.” 2 tn Heb “if the dirt of Samaria suffices for the handfuls of all the people who are at my feet.” |