NETBible | |
NIV © |
Meanwhile a prophet came to Ahab king of Israel and announced, "This is what the LORD says: ‘Do you see this vast army? I will give it into your hand today, and then you will know that I am the LORD.’" |
NASB © |
Now behold, a prophet approached Ahab king of Israel and said, "Thus says the LORD, ‘Have you seen all this great multitude? Behold, I will deliver them into your hand today, and you shall know that I am the LORD.’" |
NLT © |
Then a prophet came to see King Ahab and told him, "This is what the LORD says: Do you see all these enemy forces? Today I will hand them all over to you. Then you will know that I am the LORD." |
MSG © |
Just then a lone prophet approached Ahab king of Israel and said, "GOD's word: Have you taken a good look at this mob? Well, look again--I'm turning it over to you this very day. And you'll know, beyond the shadow of a doubt, that I am GOD." |
BBE © |
Then a prophet came up to Ahab, king of Israel, and said, The Lord says, Have you seen all this great army? See, I will give it into your hands today, and you will see that I am the Lord. |
NRSV © |
Then a certain prophet came up to King Ahab of Israel and said, "Thus says the LORD, Have you seen all this great multitude? Look, I will give it into your hand today; and you shall know that I am the LORD." |
NKJV © |
Suddenly a prophet approached Ahab king of Israel, saying, "Thus says the LORD: ‘Have you seen all this great multitude? Behold, I will deliver it into your hand today, and you shall know that I am the LORD.’" |
KJV | And, behold, there came <05066> (8738) a <0259> prophet <05030> unto Ahab <0256> king <04428> of Israel <03478>_, saying <0559> (8799)_, Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>_, Hast thou seen <07200> (8804) all this great <01419> multitude <01995>_? behold, I will deliver <05414> (8802) it into thine hand <03027> this day <03117>_; and thou shalt know <03045> (8804) that I [am] the LORD <03068>_. {came: Heb. approached} |
NASB © |
Now behold <2009> , a prophet <5030> approached <5066> Ahab <256> king <4428> of Israel <3478> and said <559> , "Thus <3541> says <559> the LORD <3068> , 'Have you seen <7200> all <3605> this <2088> great <1419> multitude <1995> ? Behold <2009> , I will deliver <5414> them into your hand <3027> today <3117> , and you shall know <3045> that I am the LORD .'"<3068> |
LXXM | (21:13) kai <2532> CONJ idou <2400> INJ profhthv <4396> N-NSM eiv <1519> A-NSM proshlyen <4334> V-AAI-3S tw <3588> T-DSM basilei <935> N-DSM israhl <2474> N-PRI kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM ei <1487> CONJ eorakav <3708> V-RAI-2S panta <3956> A-ASM ton <3588> T-ASM oclon <3793> N-ASM ton <3588> T-ASM megan <3173> A-ASM touton <3778> D-ASM idou <2400> INJ egw <1473> P-NS didwmi <1325> V-PAI-1S auton <846> D-ASM shmeron <4594> ADV eiv <1519> PREP ceirav <5495> N-APF sav <4674> A-APF kai <2532> CONJ gnwsh <1097> V-FMI-2S oti <3754> CONJ egw <1473> P-NS kuriov <2962> N-NSM |
NET [draft] ITL | Now <02009> a <0259> prophet <05030> visited <05066> King <04428> Ahab <0256> of Israel <03478> and said <0559> , “This is what <03541> the Lord <03068> says <0559> , ‘Do you see <07200> this <02088> huge <01419> army <01995> ? Look <02005> , I am going to hand <03027> <05414> it over <03027> <05414> to you this very day <03117> . Then you will know <03045> that <03588> I <0589> am the Lord .’”<03068> |
HEBREW | hwhy <03068> yna <0589> yk <03588> tedyw <03045> Mwyh <03117> Kdyb <03027> wntn <05414> ynnh <02005> hzh <02088> lwdgh <01419> Nwmhh <01995> lk <03605> ta <0853> tyarh <07200> hwhy <03068> rma <0559> hk <03541> rmayw <0559> larvy <03478> Klm <04428> baxa <0256> la <0413> sgn <05066> dxa <0259> aybn <05030> hnhw (20:13) <02009> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Heb “this great horde.” |