1 Kings 20:13

NETBible

Now a prophet visited King Ahab of Israel and said, “This is what the Lord says, ‘Do you see this huge army? Look, I am going to hand it over to you this very day. Then you will know that I am the Lord.’”

NIV ©

Meanwhile a prophet came to Ahab king of Israel and announced, "This is what the LORD says: ‘Do you see this vast army? I will give it into your hand today, and then you will know that I am the LORD.’"

NASB ©

Now behold, a prophet approached Ahab king of Israel and said, "Thus says the LORD, ‘Have you seen all this great multitude? Behold, I will deliver them into your hand today, and you shall know that I am the LORD.’"

NLT ©

Then a prophet came to see King Ahab and told him, "This is what the LORD says: Do you see all these enemy forces? Today I will hand them all over to you. Then you will know that I am the LORD."

MSG ©

Just then a lone prophet approached Ahab king of Israel and said, "GOD's word: Have you taken a good look at this mob? Well, look again--I'm turning it over to you this very day. And you'll know, beyond the shadow of a doubt, that I am GOD."

BBE ©

Then a prophet came up to Ahab, king of Israel, and said, The Lord says, Have you seen all this great army? See, I will give it into your hands today, and you will see that I am the Lord.

NRSV ©

Then a certain prophet came up to King Ahab of Israel and said, "Thus says the LORD, Have you seen all this great multitude? Look, I will give it into your hand today; and you shall know that I am the LORD."

NKJV ©

Suddenly a prophet approached Ahab king of Israel, saying, "Thus says the LORD: ‘Have you seen all this great multitude? Behold, I will deliver it into your hand today, and you shall know that I am the LORD.’"


KJV
And, behold, there came
<05066> (8738)
a
<0259>
prophet
<05030>
unto Ahab
<0256>
king
<04428>
of Israel
<03478>_,
saying
<0559> (8799)_,
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_,
Hast thou seen
<07200> (8804)
all this great
<01419>
multitude
<01995>_?
behold, I will deliver
<05414> (8802)
it into thine hand
<03027>
this day
<03117>_;
and thou shalt know
<03045> (8804)
that I [am] the LORD
<03068>_.
{came: Heb. approached}
NASB ©

Now behold
<2009>
, a prophet
<5030>
approached
<5066>
Ahab
<256>
king
<4428>
of Israel
<3478>
and said
<559>
, "Thus
<3541>
says
<559>
the LORD
<3068>
, 'Have you seen
<7200>
all
<3605>
this
<2088>
great
<1419>
multitude
<1995>
? Behold
<2009>
, I will deliver
<5414>
them into your hand
<3027>
today
<3117>
, and you shall know
<3045>
that I am the LORD
<3068>
.'"
LXXM
(21:13) kai
<2532> 
CONJ
idou
<2400> 
INJ
profhthv
<4396> 
N-NSM
eiv
<1519> 
A-NSM
proshlyen
<4334> 
V-AAI-3S
tw
<3588> 
T-DSM
basilei
<935> 
N-DSM
israhl
<2474> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} tade
<3592> 
D-APN
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
ei
<1487> 
CONJ
eorakav
<3708> 
V-RAI-2S
panta
<3956> 
A-ASM
ton
<3588> 
T-ASM
oclon
<3793> 
N-ASM
ton
<3588> 
T-ASM
megan
<3173> 
A-ASM
touton
<3778> 
D-ASM
idou
<2400> 
INJ
egw
<1473> 
P-NS
didwmi
<1325> 
V-PAI-1S
auton
<846> 
D-ASM
shmeron
<4594> 
ADV
eiv
<1519> 
PREP
ceirav
<5495> 
N-APF
sav
<4674> 
A-APF
kai
<2532> 
CONJ
gnwsh
<1097> 
V-FMI-2S
oti
<3754> 
CONJ
egw
<1473> 
P-NS
kuriov
<2962> 
N-NSM
NET [draft] ITL
Now
<02009>
a
<0259>
prophet
<05030>
visited
<05066>
King
<04428>
Ahab
<0256>
of Israel
<03478>
and said
<0559>
, “This is what
<03541>
the Lord
<03068>
says
<0559>
, ‘Do you see
<07200>
this
<02088>
huge
<01419>
army
<01995>
? Look
<02005>
, I am going to hand
<03027>

<05414>
it over
<03027>

<05414>
to you this very day
<03117>
. Then you will know
<03045>
that
<03588>
I
<0589>
am the Lord
<03068>
.’”
HEBREW
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
tedyw
<03045>
Mwyh
<03117>
Kdyb
<03027>
wntn
<05414>
ynnh
<02005>
hzh
<02088>
lwdgh
<01419>
Nwmhh
<01995>
lk
<03605>
ta
<0853>
tyarh
<07200>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
rmayw
<0559>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
baxa
<0256>
la
<0413>
sgn
<05066>
dxa
<0259>
aybn
<05030>
hnhw (20:13)
<02009>

NETBible

Now a prophet visited King Ahab of Israel and said, “This is what the Lord says, ‘Do you see this huge army? Look, I am going to hand it over to you this very day. Then you will know that I am the Lord.’”

NET Notes

tn Heb “this great horde.”