1 Kings 20:6

NETBible

But now at this time tomorrow I will send my servants to you and they will search through your palace and your servants’ houses. They will carry away all your valuables.”

NIV ©

But about this time tomorrow I am going to send my officials to search your palace and the houses of your officials. They will seize everything you value and carry it away.’"

NASB ©

but about this time tomorrow I will send my servants to you, and they will search your house and the houses of your servants; and whatever is desirable in your eyes, they will take in their hand and carry away.’"

NLT ©

But about this time tomorrow I will send my officials to search your palace and the homes of your people. They will take away everything you consider valuable!’"

MSG ©

I'll give you twenty-four hours; then my servants will arrive to search your palace and the houses of your officials and loot them; anything that strikes their fancy, they'll take."

BBE ©

But I will send my servants to you tomorrow about this time, to make a search through your house and the houses of your people, and everything which is pleasing in your eyes they will take away in their hands.

NRSV ©

nevertheless I will send my servants to you tomorrow about this time, and they shall search your house and the houses of your servants, and lay hands on whatever pleases them, and take it away."

NKJV ©

‘but I will send my servants to you tomorrow about this time, and they shall search your house and the houses of your servants. And it shall be, that whatever is pleasant in your eyes, they will put it in their hands and take it .’"


KJV
Yet I will send
<07971> (8799)
my servants
<05650>
unto thee to morrow
<04279>
about this time
<06256>_,
and they shall search
<02664> (8765)
thine house
<01004>_,
and the houses
<01004>
of thy servants
<05650>_;
and it shall be
<01961> (8804)_,
[that] whatsoever is pleasant
<04261>
in thine eyes
<05869>_,
they shall put
<07760> (8799)
[it] in their hand
<03027>_,
and take [it] away
<03947> (8804)_.
{pleasant: Heb. desirable}
NASB ©

but about this time
<6256>
tomorrow
<4279>
I will send
<7971>
my servants
<5650>
to you, and they will search
<2664>
your house
<1004>
and the houses
<1004>
of your servants
<5650>
; and whatever
<3605>
is desirable
<4261>
in your eyes
<5869>
, they will take
<7760>
in their hand
<3027>
and carry
<3947>
away.'"
LXXM
(21:6) oti
<3754> 
CONJ
tauthn
<3778> 
D-ASF
thn
<3588> 
T-ASF
wran
<5610> 
N-ASF
aurion
<839> 
ADV
apostelw
<649> 
V-FAI-1S
touv
<3588> 
T-APM
paidav
<3816> 
N-APM
mou
<1473> 
P-GS
prov
<4314> 
PREP
se
<4771> 
P-AS
kai
<2532> 
CONJ
ereunhsousin
<2045> 
V-FAI-3P
ton
<3588> 
T-ASM
oikon
<3624> 
N-ASM
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
touv
<3588> 
T-APM
oikouv
<3624> 
N-APM
twn
<3588> 
T-GPM
paidwn
<3816> 
N-GPM
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
ta
<3588> 
T-APN
epiyumhmata {N-APN} ofyalmwn
<3788> 
N-GPM
autwn
<846> 
D-GPM
ef
<1909> 
PREP
a
<3739> 
R-APN
an
<302> 
PRT
epibalwsi
<1911> 
V-AAS-3P
tav
<3588> 
T-APF
ceirav
<5495> 
N-APF
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
lhmqontai
<2983> 
V-FMI-3P
NET [draft] ITL
But
<0518>
now at this time
<06256>
tomorrow
<04279>
I will send
<07971>
my servants
<05650>
to
<0413>
you and they will search
<02664>
through your palace
<01004>
and your servants
<05650>
’ houses
<01004>
. They will
<01961>
carry away
<03947>
all
<03605>
your valuables
<05869>

<04261>
.”
HEBREW
wxqlw
<03947>
Mdyb
<03027>
wmyvy
<07760>
Kynye
<05869>
dmxm
<04261>
lk
<03605>
hyhw
<01961>
Kydbe
<05650>
ytb
<01004>
taw
<0853>
Ktyb
<01004>
ta
<0853>
wvpxw
<02664>
Kyla
<0413>
ydbe
<05650>
ta
<0853>
xlsa
<07971>
rxm
<04279>
tek
<06256>
Ma
<0518>
yk (20:6)
<03588>

NETBible

But now at this time tomorrow I will send my servants to you and they will search through your palace and your servants’ houses. They will carry away all your valuables.”

NET Notes

tn Heb “all that is desirable to your eyes they will put in their hand and take.”